英汉对照|王尔德诗选:阿耳戈斯的剧院
教程:诗歌散文  浏览:813  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    The Theatre at Argos



    Nettles and poppy mar each rock-hewn seat:

    No poet crowned with olive deathlessly

    Chants his glad song, nor clamorous Tragedy

    Startles the air; green corn is waving sweet

    Where once the Chorus danced to measures fleets;

    Far to the East a purpls stretch of sea,

    The cliffs of gold that prisoned Danae;

    And desecrated Argos at my feet.



    No season now to mourn the days of old,

    A nation's shipwreck on the rocks of Time,

    Or the dread storms of all-devouring Fate,

    For now the peoples clamour at our gate,

    The world is full of plague and sin and crime,

    And God Himself is half-dethroned for Gold!



    Argos,1877




    阿耳戈斯的剧院



    荨麻与罂粟损毁了石制的座椅:

    没有带着橄榄枝的诗人不歇地

    吟唱他欢快的歌,也没有喧嚣的悲剧

    震惊四座;绿色的麦苗甜蜜地摇曳

    这里曾是合唱队应和节拍起舞的地方;

    远离东方的是紫色的海岸线,

    达那厄被囚禁的金色悬崖;

    被亵渎的阿耳戈斯在我的脚下。



    现在来悲叹古昔的岁月不合时令,

    一艘民族的海船撞上时间的暗礁,

    或遭遇吞噬一切的命运之恐怖风暴,

    所以,而今人们在我们的大门前喧闹,

    这世界充满了瘟疫、罪孽和恶行,

    哦,上帝也因为金钱丢失了半个宝座!



    阿耳戈斯,1877
    0/0
      上一篇:英汉对照|王尔德诗选:航海印象 下一篇:英汉对照|王尔德诗选:济慈墓

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)