双语 ● 一枝闲暇出墙头
教程:诗歌散文  浏览:225  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    TUNE: SILK-WASHING STREAM

    浣溪沙

    INKY MUME BLOSSOMS

    妙高墨梅

    At dusk a boat is floating on the river wide,

    日暮江空船自流,

    Whose hermitage stands lonely by the riverside?

    谁家院落近沧洲?

    A branch of mume at leisure stretches o’er the wall.

    一枝闲暇出墙头。

    The mume veiled in moonlight sends fragrance on the wing;

    数朵幽香和月暗,

    It longs for home, but only stays for coming spring.

    十分归意为春留。

    The wind-stirred petals show their sorrow one and all.

    风撩片片是闲愁。

    0/0
      上一篇:双语 ● 而今花落人憔悴 下一篇:双语 ● 燕子归来依旧忙

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)