TUNE: SILK-WASHING STREAM
浣溪沙
PARTING WITH LU CHI
送卢傺
Lotus leaves and blooms mirrored in water sky-blue;
荷叶荷花水底天,
We drink from jade wine-bottle the fresh fountain-brew.
玉壶冰酒酿新泉。
While making merry, can we forget bygone years?
一欢聊复记他年。
A stranger here, I’ll go back to my native hill;
我亦故山归去客,
Before parting with you, long, long I linger still.
与君分手暂留连。
O songstress fair, don’t sing of meeting without tears!
佳人休唱好因缘。