双语诗歌翻译|温庭筠-《利州南渡》
教程:诗歌散文  浏览:157  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《利州南渡》是唐代诗人温庭筠的作品。这是一首寓意于景的抒情诗,诗人以朴实、清新的笔触描绘了一幅声色并茂、诗情画意的晚渡图,抒发了诗人欲步范蠡后尘忘却俗念、没有心机、功成引退的归隐之情,反映了诗人淡泊仕途、厌倦名利的心境。诗的开头写渡口和时间,接着写江岸和江中景色,进而即景生情,点出题意。全诗脉络清晰完整,色彩明朗;用词朴实无华,清新自然;境界闲适旷远,极富神韵。

    《利州南渡》 温庭筠

    澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。
    波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
    数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
    谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。

    Ferrying South from Lizhou
    Wen Tingyun

    On limpid water slant the flickering rays,
    And near the blue sky jagged islets float;
    A ferry rows away, in which a horse neighs,
    By willows men await the returning boat.
    Among tufts of sandgrasses gulls disperse;
    Over riverside fields an egret flies
    Who would follow wise Fan Li and immerse
    His successes on the five lakes where mists rise?

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|温庭筠-《过分水岭》 下一篇:双语诗歌翻译|温庭筠-《菩萨蛮·小山重叠金明灭》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)