双语诗歌翻译|张潮-《幽梦影》
教程:诗歌散文  浏览:611  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    本段出自清代张潮的《幽梦影》。《幽梦影》主要着眼于以优雅的心胸、眼光去发现美的事物,可以说是求美的著作。书中没有强烈的、尖锐的批评,只有不失风度的冷嘲热讽。而这些不平、讽刺,其表现形式也都是温和的。《幽梦影》这样的书绝不是匕首投枪,而更像中药里的清凉散。为《幽梦影》作序的石庞说张潮此书“以风流为道学,寓教化于诙谐”。

    高语山林者,辄不善谈市朝事、审若此则当并废《史》《汉》诸书而不读矣,盖诸书所载皆古之市朝也。

    Recluse scholars often disdain to discuss affairs of the government. But history is full of affairs of the government. Should one stop reading history, too? They cannot have meant it.


    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|岳飞-《小重山》 下一篇:双语诗歌翻译|张潮-《幽梦影》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)