双语诗歌翻译|张说-《蜀道后期》
教程:诗歌散文  浏览:220  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《蜀道后期》是唐朝大臣张说的诗作。此诗前两句写作者力争按时回到洛阳,不料情况突变,秋前回洛阳的希望落空了,表现了心中的怅惘;后两句作者却绕开一笔,埋怨秋风无情,不等自己抢先到洛阳去了,抒写内心感触,点明题意。这样避开了率直无味的毛病,把本来无情的秋风人格化了,借抱怨秋风,抒发心中烦恼,含蓄委婉,耐人寻味。

    《蜀道后期》 张说

    客心争日月,来往预期程。
    秋风不相待,先至洛阳城。

    My Delayed Departure for the Capital
    Zhang Yue

    My heart wies with the sun in speed;
    I count the days my journey need.
    The autumn wind won't wait for me;
    It arrives there where I would be.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|张栻-《立春偶成》 下一篇:双语诗歌翻译|张说-《幽州夜饮》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)