双语诗歌·爱的哲学
教程:诗歌散文  浏览:310  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    爱的哲学

    Love's Philosophy

    雪 莱

    Percy B. Shelley

    山泉滚滚向江河汇合,

    The fountains mingle with the river

    江河入大海成一体,

    And the rivers with the ocean,

    天上的风儿永远融和,

    The winds of heaven mix for ever

    同柔情合在一起;

    With a sweet emotion ;

    世上的一切都不孤零;

    Nothing in the world is single ,

    神圣的规律教万物

    All things by a law divine

    用一种精神来相遇相溶——

    In one another's being mingle—

    为什么你我偏不?

    Why not I with thine?

    你看水波拥抱水波,

    See the mountains kiss high heaven

    山峰亲吻高天;

    And the waves clasp one another;

    谁都不饶做妹妹的花朵,

    No sister-flower would be forgiven

    假如她对哥哥白眼;

    If it disdain'd its brother:

    阳光紧紧地拥抱大地,

    And the sunlight clasps the earth,

    月光亲吻海波——

    And the moonbeams kiss the sea—

    这一切亲吻有什么价值,

    What are all these kissings worth,

    如果你不吻我?

    If thou kiss not me?

    0/0
      上一篇:双语诗歌·峨席曼迭斯 下一篇:双语诗歌·寄西风之歌

      本周热门

      受欢迎的教程