经典谚语:道德与思想-K
教程:英语寓言  浏览:371  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Keep company with the wise and you will become wise. If you make friends with stupid people, you will be ruined.
    [注解]语出《圣经·箴言》第13章第20节。
    [译]与智慧者同行,必得智慧;和愚昧人做伴,必受亏损。
    Keep good men company, and you shall be of the number.
    [注解]company意指做伴,同行。同义的表达有:Who keeps company with the wolves, will learn to howl. 与狼结交,必学狼嗥。
    [译]与好人做伴,必定学好样;近朱者赤。
    Keeping a good name is reward not only by outsider's esteem but when those who know you best put their confidence in you.
    [译]维护名誉不仅能受到外人的尊敬,而且还能让那些最了解你的人信得过你。
    Kind words are the music of the world.
    [译]善言是世上的音乐。
    Kindness always begets kindness.
    [译]善有善果。
    Kindness cannot be bought for gear ( = goods)
    [注解]意指好心不能靠金钱而只能通过相互帮助得到。
    [译]金钱买不到仁慈。
    Kindness is the golden chain by which society is bound together.
    [译]善良是连结社会的金链。
    Kindness is the language that the deaf can hear and the dumb understand.
    [译]善良为语言,聋子能听见,哑巴懂心间。
    Kindness is the sunshine of social life.
    [译]仁慈是社会生活中的阳光。
    Kindness, like grain, increases by sowing.
    [译]善意,就像谷物,在播种中生长。
    Kindness will creep where it may not go.
    [译]仁慈可进入任何禁地。
    Knavery may serve for a turn, but honesty is best at long run.
    [注解]a turn指“一个回合”。at long run“长期运转”。
    [译]欺诈可能一时得逞,但诚实却永远是上策。
    Know thyself.
    [注解]thyself指yourself,“自己”。这是古希腊阿波罗神庙中告诫世人的一条神谕。意指人应该了解自己的才智能力、能胜任的工作及自己的性格爱好等,并能按照自身的这些特点去发展自己。如能不折不扣遵照此古谚去做,人就会心悦诚服地克服自己的私心,放弃一切不应有的权利和要求。
    [译]人应认识自己;人贵有自知之明。
    Know your own faults before blaming others for theirs.
    [译]责人之前先责己。
    0/0
      上一篇:经典谚语:道德与思想-J 下一篇:经典谚语:道德与思想-L

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)