经典谚语:知识与智慧-F
教程:英语寓言  浏览:783  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Fear always springs from ignorance.
    [译]恐惧源于无知。
    Foolish fear doubleth danger.
    [注解]doubleth = doubles 使……加倍。
    [译]愚蠢的恐怖更加危险。
    Folly and learning often dwell together.
    [译]博学常与愚行同存。
    Fools and bairns should not see half-done work.
    [注解]本句是苏格兰谚语,用bairns代指children。指愚人和小孩往往被现象所迷惑,不会以发展的观点看事物。直译为:活儿只完成一半,傻子和孩子都不能看。
    [译]傻子和孩子看不到将来的成就和发展。
    Fools are of flittin. ( = Fond of moving.)
    [注解]此谚语指那些没有正当理由而搬家、调动工作或改变情况的人。同义谚语还有:Fools are fain of flitting, and wise man of sitting. 愚者爱变动,智者喜固定。flittin=flitting迁移,搬走。fain乐意。
    [译]傻子闲不住,总爱搬来搬去;蠢人爱见异思迁。
    Fools grow without watering.
    [译]朽木不可雕。
    Fools have best luck.
    [译]傻瓜有好运;傻人有傻福。
    Fools lade out all the water and wise men take the fish.
    [注解]lade out舀干水。
    [译]蠢人舀干水,智者来捉鱼。
    Fools learn nothing from wise men, but wise men learn much from fools.
    [译]愚者不学无术,智者不耻下问。
    Fools make feasts and wise men eat them.
    [注解]昔日在苏格兰一位杰出人物举行的宴会上,有人对他说了此谚语,他回答说:“Wise men make proverbs and fools repeat them.”智者编写格言,愚者只能复述。比喻愚者总是被聪明人利用。
    [译]愚者设宴,智者赴宴。
    Fools never know when they are well off.
    [注解]well off幸福,安康。
    [译]傻瓜永远不知道他们何时能享福。
    Fools rush in where angels fear to tread.
    [注解]rush in where angels fear to tread鲁莽地干预与己无关之事。angels 指聪明人。
    [译]天使畏惧处,愚人敢闯入;智者深思熟虑,愚者办事莽撞。
    Fools tie knots and wise men loose them.
    [注解]有人把事情搞糟了,需要智者给予正确解决时常用此谚语。
    [译]傻子打了结,智者来松开;愚者找麻烦,智者来解围。
    Four eyes see more than two.
    [注解]人多眼亮,人多智广。比喻集思广益。
    [译]四只眼总比两只眼看得清楚。
    0/0
      上一篇:经典谚语:知识与智慧-E 下一篇:经典谚语:知识与智慧-G

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)