经典谚语:爱情与幸福-H
教程:英语寓言  浏览:564  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Happiness consists in contentment.
    [译]知足者常乐。
    Happiness in marriage is not something that just happens. A good marriage must be created.
    [译]幸福婚姻并不是自然而然就有的,它需要努力去创造。
    Happiness is a butterfly, which, when pursued, is always just beyond your grasp, but which, if you will sit down quietly, may alight upon you.
    [译]幸福是一只蝴蝶,你要追逐它的时候,总是追不到;但是如果你悄悄地坐下来,它也许会飞落到你身上。
    Happiness is a perfume you cannot pour on others without getting a few drops on yourself.
    [译]幸福犹如香水,你不可能泼向别人而自己却不沾几滴。
    Happiness is beneficial for the body, but it is grief that develops the powers of the mind.
    [译]愉快有益于人的身体,但只有悲伤才能培养心灵力量。
    Happiness is not something you experience; it's something you remember.
    [注解]出自美国钢琴家利万特。
    [译]幸福不是你经历的事,而是你记得的事。
    Happiness lies, first of all, in health.
    [注解]语出美国作家寇第斯。
    [译]幸福首先在于健康。
    Happiness lies in the consciousness we have of it.
    [译]幸福在于自知拥有幸福。
    Happiness lies not in the mere possession of money; it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative effort.
    [注解]语出美国总统罗斯福。
    [译]幸福不在于拥有金钱,而在于获得成就时的喜悦以及产生创造力的激情。
    Happiness takes no account of time.
    [译]幸福不觉光阴过。
    Happy is he that is happy in childhood.
    [译]童年时代快乐的人是幸福的。
    Happy is he that is happy in his children.
    [译]为孩子感到高兴的人是有福的人;喜看儿女成长,父母心里欢畅。
    Happy is he who knows his follies in his youth.
    [译]记得青年时所做的愚笨事的人是幸福的。
    Happy is the man that owes nothing.
    [译]无债一身轻;无债便是福。
    Happy is the man who is living by his hobby.
    [注解]语出英国剧作家肖伯纳. G.。
    [译]醉心于某种癖好的人是幸福的。
    Happy is the man who learns from the misfortunes of others.
    [注解]语出伊索寓言《狮子、狐狸和驴子》,意为能从他人的不幸中得到经验的人才是幸福人。
    [译]吸取他人教训,自己才会走运。
    Hasty love, soon cold.
    [译]一见钟情难持久。
    Hatred is blind as well as love.
    [译]爱情与仇恨同样是盲目的。
    He alone is happy who commands his passions.
    [译]只有控制感情的人,才会幸福。
    He is truly happy who makes others happy.
    [译]真正幸福的是使人幸福的人。
    He knows best what good is that has endured evil.
    [译]忍过痛受过苦,最知幸福是何物。
    He most lives who lives most for others.
    [译]活着对别人贡献最多的人,活得最有意义。
    He that has a wife has a master.
    [注解]近义的还有:Women, money and wine have their good and their pine.妇女、金钱和美酒,有好处也有悲愁。pine痛苦,悲惨。
    [译]娶了妻子就有了管家人。
    He that has no children knows not what is love.
    [译]没有孩子的人,不懂什么叫爱。
    He that marries for wealth sells his liberty.
    [译]为财富而结婚就是出卖自由。
    Hold fast when you have it.
    [注解]比喻要珍惜现在所拥有的一切。
    [译]紧握你手中之物。
    Home is where the heart is.
    [译]心所在,家所在。
    Honey is sweet, but the bee stings.
    [注解]引喻为:有乐就有苦,有喜就有忧。
    [译]蜜糖是甜的,但蜜蜂会螫人。
    Hope is itself a species of happiness which this world affords.
    [译]希望本身是一种幸福,也许是这个世界能提供的主要的幸福。
    0/0
      上一篇:经典谚语:爱情与幸福-G 下一篇:经典谚语:爱情与幸福-I

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)