双语常用典故: A Gordian Knot 难解的结;难题;难点
教程:英语故事  浏览:811  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    双语常用典故: A Gordian Knot 难解的结;难题;难点

    A Gordian Knot 直译“戈耳迪之结”。

    戈耳迪(Gordius)是小亚细亚佛律基亚(Phrygia)的国王,传说他原先是个贫苦的农民。一天,他在耕地的时候,有只神鹰从天而降,落在他马车的轭上,久不飞走。戈耳迪就赶着马车进城去请求神示。其时,佛律基亚的老王突然去世,一国无主,上下动乱不安,于是人们请求神示由谁来做国王。神示说:“在通向宙 斯神庙的大陆上,你们遇到的第一个乘马车者就是新王。”恰好这时戈耳迪正乘着牛车前往宙斯的神庙,人 们看见巍然屹立在车轭上的神鹰,认为这是掌握政权的象征,就一致拥戴戈耳迪为国王。戈耳迪当了国王后,就把那辆象征命运的马车献给宙斯,放置在神庙中。他用绳索打了个非常复杂的死结,把车轭牢牢地系在车辕上,谁也无法解开。

    由此,人们常用 a Gordian knot 比喻 a knot difficult or impossible to unite; the difficult problem or task.

    Eg: We must try to solve the problem even if it is really a Gordian knot. The knot which you thought a Gordian one will untie it before you.

     

    0/0
      上一篇:双语常用典故: A Procrustean Bed 强求一致的制度(或主义,政策等) 下一篇:双语常用典故: Cut the Gordian knot 快刀斩乱麻,大刀阔斧地解决问题

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)