提升英语四级翻译水平,关键在于坚持不懈的积累与练习。每日坚持一练,不仅能有效巩固所学知识,更能在实践中不断磨练翻译技能,实现从量变到质变的飞跃。为此,特别精选了2025年6月英语四级翻译“医疗改革”相关内容,帮助大家熟悉话题词汇,掌握翻译技巧,为考试做好充分准备。
中文内容
我国已经织起了世界上最大的基本医疗保障网,2015年,城镇职工基本医疗保险、城镇居民基本医疗保险、新型农村合作医疗3项基本医疗保险参保人数超过13亿,参保率保持在95%以上,较2010年提高了3个百分点。2015年新农合、城镇居民医保人均筹资增加到500元左右,其中政府补助标准提高到380元,比2010年(120元)增长了2.2倍。2014年3项基本医疗保险住院费用政策范围内报销比例均达到70%以上。实施城乡居民大病保险,全面建立疾病应急救助制度。
英文翻译
China has established the world's largest basic medical security network. In 2015, the number of people covered by the three basic medical insurance programs, namely the Urban Employee Basic Medical Insurance, the Urban Resident Basic Medical Insurance, and the New Rural Cooperative Medical Scheme, exceeded 1.3 billion, with a coverage rate remaining above 95%, an increase of 3 percentage points compared to 2010. In 2015, the per capita funding for the New Rural Cooperative Medical Scheme and the Urban Resident Basic Medical Insurance rose to around 500 yuan, of which the government subsidy standard increased to 380 yuan, a 2.2 - fold growth compared to 120 yuan in 2010. In 2014, the reimbursement ratio within the policy scope for hospitalization expenses under the three basic medical insurance programs all reached over 70%. A critical illness insurance scheme for urban and rural residents has been implemented, and a disease emergency assistance system has been fully established.
重点词汇解析
establish: 建立;设立
basic medical security network: 基本医疗保障网
coverage rate: 参保率
per capita funding: 人均筹资
government subsidy standard: 政府补助标准
reimbursement ratio: 报销比例
policy scope: 政策范围
critical illness insurance: 大病保险
disease emergency assistance system: 疾病应急救助制度
以上就是2025年6月英语四级翻译练习:医疗改革的相关内容,通过不断的练习和积累,我们能够提升英语四级翻译水平,为英语学习和实际应用奠定坚实基础。