易错翻译解析:114 真有骨头卡在喉咙里吗?
教程:六级翻译  浏览:895  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    114 真有骨头卡在喉咙里吗?

    原 文:

    He said he had a bone in his throat.

    原 译:

    他说他感到骨鲠在喉。

    辨 析:

    “骨鲠在喉”其实是半个成语,后面的“一吐为快”常常省掉,但意思不变,是说某人感到心里憋着话,必须说出来才痛快,尽管表面上看和英语原句中的have a bone in one's throat相似,但意思不一样,英语是不想表态的一种借口,很难找到确切的汉语现成说法,可译成“(因为骨头卡在喉咙里)说不出话来了”。(真的喉咙哑而不适,可以说have a frog in one's throat;因伤心等喉咙哽住了则可说have a lump in one's throat。)所以原句可译成:他说他的喉咙说不了话了。英语中还有一个类似的说法:have a bone in one's leg / arm,意思为腿 / 胳膊抬不起来了(动弹不了),其实也是不愿意去某地或做某事时的一个借口而已。

    英语中有许多由“have something +在身体某部位”构成的成语,实际上是一种特殊的隐喻,很形象,有的能从字面上猜出其意思,有的则猜不出来, 但都值得玩味和学习使用:

    have a drop in one's eye有点醉

    have bags under one's eyes (因未睡好等而)眼袋下垂

    have roses in one's cheeks脸色红润(尤指女孩子)

    have eggs on one's face丢丑,丢脸

    have the gallows in one's face 长着一副不得善终的脸相;

    have eyes at the back of one's head / neck有高度警惕性(能眼观六路)

    have a hole in one's head 糊涂,缺心眼儿

    have rocks in one's head 愚蠢,没有判断力

    have a maggot in one's brain 想法离奇

    have a flea in one's ear 遭拒绝,碰钉子

    have a plum in one's mouth 讲话的样子像上层社会的人

    have a spark / cowweb in one's throat 口渴

    have a worm in one's tongue 爱吵架

    have an ox on one's tongue 受贿而缄口

    have a soft place in one's heart (for somebody or something) 喜爱,有好感

    have a turkey on one's back 醉酒或吸毒成瘾

    have a wolf in one's stomach 饿极了;have butterflies in one's stomach (做某事前)感到紧张

    have bats in one's belfry 显得古怪,精神失常

    have sand in one's craw 有勇气,有胆量

    易错翻译解析

    0/0
      上一篇:易错翻译解析:113 但愿怎么样? 下一篇:易错翻译解析:115 风暴的预报有没有决定他的命运?

      本周热门

      受欢迎的教程