大学生英语六级翻译:共享经济
教程:六级翻译  浏览:31  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    在英语考试中,大学生英语六级(CET-6)的翻译部分尤为关键,它不仅考验考生的语言能力,更强调日常词汇和表达的积累。想要在此部分取得高分,绝非一蹴而就,而是需要长期且持续的积累与实践。以下是我们精心整理的关于“共享经济”主题的六级翻译资料,旨在帮助广大考生提升翻译水平,更好地应对CET-6考试。

    中文内容

    据报道,中国的共享经济预计将在未来五年内保持30%以上的快速年增长率。中国共享经济的快速发展揭示了中国经济的巨大活力和潜力,但它正面临着许多挑战。随着共享经济在交通工具、住宿、餐饮等领域的高速发展,出现了个人信息泄漏、资源浪费和不公平竞争等新问题。共享经济问题背后的原因是复杂多样的,但共同的问题是共享平台的主要责任并未得到妥善落实。政府的一则通知指出,将依法对共享平台的个人信息收集、使用、共享、转移和公开行为加强监管。

    英文翻译

    It is reported that China's sharing economy is expected to maintain a rapid annual growth rate of over 30% in the next five years. The rapid development of China's sharing economy reveals the great vitality and potential of the Chinese economy, but it is facing many challenges. With the rapid development of the sharing economy in areas such as transportation, accommodation, and catering, new problems such as personal information leakage, resource waste, and unfair competition have emerged. The reasons behind the sharing economy issues are complex and diverse, but the common problem is that the main responsibility of the sharing platform has not been properly implemented. A government notice pointed out that it will strengthen supervision over the sharing platform's collection, use, sharing, transfer, and disclosure of personal information in accordance with the law.

    重点词汇解析

    共享经济:sharing economy,这是近年来非常热门的一个词汇,指的是基于互联网平台的资源共享模式。

    增长率:growth rate,用于描述某一指标在一定时期内的增长幅度。

    活力:vitality,这里用来形容中国经济的强大生命力和发展动力。

    潜力:potential,表示事物未来可能发展的能力或空间。

    泄露:leakage,在此处指的是个人信息被非法获取或公开。

    浪费:waste,指的是资源没有得到合理利用而被白白消耗。

    不公平竞争:unfair competition,指的是在市场竞争中,某些企业或个人通过不正当手段获取优势,损害其他竞争者利益的行为。

    落实:implement,此处指确保共享平台承担其应有的责任和义务。

    监管:supervision,政府对共享平台行为的监督和管理,以确保其合法合规运营。

    以上就是大学生英语六级翻译:共享经济的相关内容,希望这些资料能对你的备考之路有所助益!

    0/0
      上一篇:英语六级翻译:睡眠 下一篇:英语六级翻译:方言

      本周热门

      受欢迎的教程