我要发达,除了succeed外还有很多说法
在英文中,“我要发达”最简单直接的翻译是I want to succeed(我要成功),但是老讲这句话未免太腻,不妨学学以下说法用以替换:
1 I'll reach the big time! 我要变大咖!
解析:big time的解释是“在一种职业中,收入或地位最高的一级”。请注意,不要误用为big name(名人),与big time的意思不同。
例:
There're many talented people in advertising, but few of them reach the big time.(广告业人才济济,但能算得上是大咖的没几个。)
2 I can make a splash! 我要惊艳全场!
解析:splash原指水泼溅的样子或声音,make a splash就是刻意制造水花或溅水声,意指“搞出一件大事,造成轰动”。
例:
The newly launched smart phone will definitely make a splash in the market.(这款新推出的智能手机,肯定会在市场上造成轰动。)
3 Let's hit the jackpot! 一起赚大钱!
解析:jackpot指的是赌局中累积的奖金,如果某人因为完成一件事而赚到一大笔钱,就可以说他是hit the jackpot。
例:
Let's work harder to finish this project, then we can hit the jackpot.(让我们加把劲儿搞定这桩案子吧,然后就等着大赚一笔了。)