年底“跳槽潮”
教程:新词热词  浏览:238  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    智联招聘近日发布《2014白领年终奖调查》,据10151份问卷调查显示,2014年终奖满意度指数仅为2.23,四成白领因年终奖考虑跳槽。数据显示,参与调查的全国白领中仅有15.8%的人已拿到年终奖。

     

    年底“跳槽潮”

     

    请看《中国日报》的报道:

    The number of people seeking new jobs started to rise last month, well ahead of the traditional job-hopping peak that usually occurs after the Spring Festival holiday.

    从上月起,准备跳槽的人数开始上涨,比传统上春节后出现的跳槽潮还要提前。

    文中的job-hopping peak就是指出现在年底的“跳槽潮”。最新调查表明,很多white-collar workers(白领)对今年的annual bonuses(年终奖)不满意,已经提前开始谋划跳槽,希望得到涨薪(higher salary increases)。换工作也可以用switch jobs/ seek new jobs或者look for a new position来表示。

    雇主们也会通过一些额外福利(extra benefits)来留住员工(secure their preferred candidate),有时也会通过performance-related bonuses(绩效奖金)来对表现优异的员工进行奖励。一家企业的员工忠诚度(employee loyalty)降低,频繁跳槽对于双方而言都是一种损失。

    0/0
      上一篇:苏黎世将建“人民币离岸市场” 下一篇:奥巴马2015年国情咨文关键词

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)