节日里的“以礼还礼”
教程:新词热词  浏览:426  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    圣诞节降至,许多人又要为买礼物而奔波了,除了准备给孩子和家人的礼物,还有各种回礼,真是伤透脑筋,这种人情交易的送礼英文表达就是tit-for-tat giving。

     

    节日里的“以礼还礼”

     

    Tit-for-tat giving refers to giving a gift to someone who has bought you a gift. It is not a way to express love; instead, it is more similar to paying back money.

    别人送给你一个礼物,你也买一个礼物送给那个人,这就是“以礼还礼”。这不是表达爱的一种方式,这种礼物交换更像是还钱。

    Example:

    We do tit-for-tat giving, and the end result is I buy you one, and you buy me one. We end up giving stuff that people will never use.

    我们“以礼还礼”,结果就是我给你买一个,你也给我买一个。最终我们都送了别人永远都不会用的东西。

    0/0
      上一篇:你是“过膝长靴控”吗? 下一篇:项链已经OUT啦,现在最IN的是“背链”

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)