在影片《星际穿越》首映式上,最吸引众人目光的不是影星安妮·海瑟薇,而是她佩戴的项链……或者说,“背链”。
For the 31-year-old accessorized her deep-blue satin Richard Nicoll gown with a delicate silver chain decorated with stars which hung down her back instead of her decolletage.
这位31岁的女演员身穿设计师理查·尼·考尔所设计的深蓝色缎面礼服,一条纤美的,点缀着星星的银链垂在她的玉背上,而不是胸脯上。
But she's far from the first actress to challenge convention with this look: Cate Blanchett, Nicole Kidman and Kate Hudson have all worn the back necklace — or ‘back drop’ — on the red carpet in recent years. In fact, Princess Diana even tried it with pearls nearly 30 years ago.
不过,她远非第一个用这种打扮挑战传统的女影星:近年来,凯特·布兰切特,妮可·基德曼,凯特·哈德森等女演员在走红毯的时候都佩戴过背链——或曰“背坠”。事实上,甚至在近30年前,戴安娜王妃就尝试过珍珠背链。
1.ANNE HATHAWAY
安妮·海瑟薇

Anne Hathaway stole the show at the Interstellar premiere with her backlace - a delicate silver chain decorated with stars.
在影片《星际穿越》首映式上,影星安妮·海瑟薇佩戴这一条点缀着星星的纤美银链,非常出彩。
2.NICOLE KIDMAN
妮可·基德曼

It’s a good job that this Balenciaga dress is as plain as can be, because for the 2008 Academy Awards, 47-year-old Nicole Kidman donned a massive 1,399 carats of rough diamonds designed into an immense collar by L’Wren Scott.
在2008年奥斯卡金像奖颁奖典礼上,47岁的妮可·基德曼的礼服后领上嵌有1399克拉的原钻,这一设计是美国设计师L`雷恩·司各特的手笔。还好,这件“巴黎世家”品牌长裙普通的不能再普通了。
3.CATE BLANCHETT
凯特·布兰切特

This look couldn't be better. The 45-year-old's silk Givenchy dress with its deep asymmetrical back is complemented by the V shape formed by Van Cleef & Arpel's Zip necklace with its diamond chain and pink sapphire tassel.
真是美到不能更美了。这位45岁的女演员身穿的纪梵希品牌丝绸长裙深挖的不对称后领与这条梵克雅宝品牌的项链相得益彰,这条项链上缀有钻石链和粉红色、天蓝色两色过渡的流苏。
4.KATE HUDSON
凯特·哈德森

Looking pitch-perfect at the Screen Actors' Guild Awards in 2010, 35-year-old Kate Hudson gets everything right here, teaming a high-necked, long-sleeved Emilio Pucci gown with a Cartier diamond-tassel necklace, which swings down a plunging back.
在2010年工会奖荧幕明星奖的颁奖典礼上,35岁的凯特·哈德森看起来美到了极致。一切都恰到好处,一袭高领长袖的璞琪品牌礼服,加上一条卡迪亚品牌的钻石流苏项链,正好垂在她曲线妖娆的背部。
5.NAOMI WATTS
娜奥米·沃茨

There's so much to love here — and the biggest thing is that incredible Serpenti ‘Ultimate Temptation’ necklace from Bulgari: 60 carats of diamonds, with a 12.16-carat diamond drop at the tip.
这套装扮上有很多亮点——最大的亮点就是这条美得不可思议的宝格丽Serpenti 系列“终极诱惑”项链:60克拉钻石链,在中间缀有一颗12.16克拉的钻石吊坠。
6.CARA DELEVINGNE
卡拉·迪瓦伊

The weight of the chimpanzee pendant by de Grisogono — featuring 771 black diamonds, yellow-sapphire bananas and a massive 28-carat sapphire — makes 22-year-old Cara’s necklace hang beautifully, and the short length means it perfectly frames her tattoo, rather than clashing with it.
这款德·克里斯可诺品牌的“猩猩揽月”图案吊坠——上面镶嵌了771颗黑钻,若干黄色蓝宝石做成的“香蕉”造型,还有一颗重达28克拉的蓝宝石——让22岁的卡拉佩戴着的这条背链显得非常美丽,而且它长度较短,完美的衬托着她背上的刺青,毫不相违。
7.JENNIFER LAWRENCE
詹妮弗·劳伦斯

Like Anne Hathaway, 24-year-old Jennifer Lawrence is a veteran of the back necklace, wearing a long one over a high-backed dress in 2013. Here, at the 2014 Oscars, she makes a better job of it by choosing a shorter necklace, with the Neil Lane diamonds daintily drawing attention to her rear-view. Exquisite.
和安妮·海瑟薇一样,24岁的詹妮弗·劳伦斯是佩戴背链的老手了。她在2013年就曾穿着一件高背长裙,带着一条长款背链。上图中,在2014年的奥斯卡颁奖典礼上,她打扮的更美了。这条缀有尼尔连品牌钻石的短款背链将人们的目光都吸引到她的背部曲线上,如粉雕玉琢。
8.JESSICA BIEL
杰西卡·贝尔

Biel, 32, breaks a cardinal rule of the backlace, with loose hair — but gets away with it. It’s partly down to the length of that Tiffany & Co necklace, partly because the whole look is so elaborate thanks to the Elie Saab dress, and because her posture makes the necklace swing loose from her back.
32岁的贝尔颠覆了佩戴背链的基本原则,她披着头发——但是却另有风度。这首先是因为这条蒂凡尼项链的长度,其次是因为这条艾莉·萨博品牌长裙具有的精美气质,第三是因为她举手投足的风姿,让这条背链只是松垂在她的背上。