1--The thumb is the shortest digit on your hand.
2--But what does a thumb have to do with rules? Rule of Thumb
1--I thought you were supposed to be in Mexico City for your friend's wedding.
2--Yeah...about that... I missed my flight last night.
1--I thought getting there 40 minutes early would be enough time, but it wasn't.
2--For international flights, the rule of thumb is to get to the airport two or even three hours early.
1--Unfortunately, your advice comes about ten hours too late, Jonathan.
2--A "rule of thumb" is a general estimate.
1--It is not scientific or exact.
2--This expression comes from using body parts as units of measure.
===================================
注解:
1.thumb翻阅
2.flight航班
3.measure测量
===================================
译文:
1--拇指是你手掌上最短的一个手指。
2--不过一个拇指和规则有什么关系?经验法则
1--我记得你应该是去墨西哥城参加你朋友的婚礼啊。
2--是的,不过我错过了昨晚的航班。
1--我本以为提前40分钟到时间完全够了,但是还是没来得及。
2--对国际航班来说,经验法则是要提前两个甚至三个小时到机场。
1--很不走运,你的忠告迟到了大约10个小时,Jonathan。
2--一则经验法则是一种大致的估计。
1--它并不是科学的或者说确切的。
2--这个短语来源于用身体部位作为衡量的单位。
2--But what does a thumb have to do with rules? Rule of Thumb
1--I thought you were supposed to be in Mexico City for your friend's wedding.
2--Yeah...about that... I missed my flight last night.
1--I thought getting there 40 minutes early would be enough time, but it wasn't.
2--For international flights, the rule of thumb is to get to the airport two or even three hours early.
1--Unfortunately, your advice comes about ten hours too late, Jonathan.
2--A "rule of thumb" is a general estimate.
1--It is not scientific or exact.
2--This expression comes from using body parts as units of measure.
===================================
注解:
1.thumb翻阅
2.flight航班
3.measure测量
===================================
译文:
1--拇指是你手掌上最短的一个手指。
2--不过一个拇指和规则有什么关系?经验法则
1--我记得你应该是去墨西哥城参加你朋友的婚礼啊。
2--是的,不过我错过了昨晚的航班。
1--我本以为提前40分钟到时间完全够了,但是还是没来得及。
2--对国际航班来说,经验法则是要提前两个甚至三个小时到机场。
1--很不走运,你的忠告迟到了大约10个小时,Jonathan。
2--一则经验法则是一种大致的估计。
1--它并不是科学的或者说确切的。
2--这个短语来源于用身体部位作为衡量的单位。