1--A bud is a young flower that has not yet opened.
2--So what do you think this American idiom means? Nip it in the Bud
1--Listen to these friends talking:
2--My new neighbor is driving me crazy!
1--She keeps coming over to my apartments uninvited. And then she will not leave!
2--Oh, you need to nip that in the bud.
1--Just tell her to call before coming over. Or just don't answer the door!
2--If you nip it in the bud, you stop something from becoming a bigger problem.
1--Nip means to cut. So if you cut a flower while it is still a bud, it cannot grow any bigger.
2--When you nip something in the bud, you stop it from growing.
===================================
注解:
1.Nip it in the Bud防患于未然
2.uninvited未被邀请的
3.bud萌芽
===================================
译文:
1--花蕊是指还没开的花。
2--你觉得这个美语习语是什么意思?防患于未然
1--让我们听听这对朋友的谈话。
2--我的新邻居要把我弄疯了!
1--她经常来我的公寓,而我并没有邀请她。而且她还不走。
2--噢,你应该防患于未然。
1--告诉她来之前要打个电话。或者直接不开门。
2--当你'nip it in the bud'时,你就会阻止某些事情扩大化。
1--Nip的意思是折断。如果你折断仍处于花蕊期间的花,这个花就不会再长大。
2--当你把某事在初期砍断时,这个事情就不会再发展下去。
2--So what do you think this American idiom means? Nip it in the Bud
1--Listen to these friends talking:
2--My new neighbor is driving me crazy!
1--She keeps coming over to my apartments uninvited. And then she will not leave!
2--Oh, you need to nip that in the bud.
1--Just tell her to call before coming over. Or just don't answer the door!
2--If you nip it in the bud, you stop something from becoming a bigger problem.
1--Nip means to cut. So if you cut a flower while it is still a bud, it cannot grow any bigger.
2--When you nip something in the bud, you stop it from growing.
===================================
注解:
1.Nip it in the Bud防患于未然
2.uninvited未被邀请的
3.bud萌芽
===================================
译文:
1--花蕊是指还没开的花。
2--你觉得这个美语习语是什么意思?防患于未然
1--让我们听听这对朋友的谈话。
2--我的新邻居要把我弄疯了!
1--她经常来我的公寓,而我并没有邀请她。而且她还不走。
2--噢,你应该防患于未然。
1--告诉她来之前要打个电话。或者直接不开门。
2--当你'nip it in the bud'时,你就会阻止某些事情扩大化。
1--Nip的意思是折断。如果你折断仍处于花蕊期间的花,这个花就不会再长大。
2--当你把某事在初期砍断时,这个事情就不会再发展下去。