1--There is a good chance you have heard this Lady Gaga song
2--What is Lady Gaga singing about?
1--This conversation will help you understand the phrase:
2--I am having a hard time knowing what Jane is feeling.
1--I get what you mean. She has such a poker face!
2--She never shows her emotions.
1--A poker face is one without expression or emotion.
2--The saying comes from the card game, poker,where the players don't show any reaction to the cards they are dealt.
1--Sometimes people use poker faces when negotiating a business deal.
2--They want to look strong, and not give away emotions.
===================================
注解:
1.conversation对话
2.reaction反应
3.emotions情绪
===================================
译文:
1--如果你曾经听过Lady Gaga的这首歌曲就再好不过了。
2--Lady Gaga到底在唱些什么呢?
1--以下的对话可以帮助你理解这个习语。
2--我真搞不懂简到底感受如何。
1--我知道你的意思。她有张不漏声色的脸!
2--她从来都不表现出自己的情感。
1--扑克脸表示某人没有任何情感表达。
2--这个习语来自扑克牌这种游戏,玩家们不会暗示对手自己下一步的玩法。
1--有时人们也将扑克脸这个短语应用于商务谈判。
2--他们希望表现出强势的一面,因此不漏声色,毫无表情。
2--What is Lady Gaga singing about?
1--This conversation will help you understand the phrase:
2--I am having a hard time knowing what Jane is feeling.
1--I get what you mean. She has such a poker face!
2--She never shows her emotions.
1--A poker face is one without expression or emotion.
2--The saying comes from the card game, poker,where the players don't show any reaction to the cards they are dealt.
1--Sometimes people use poker faces when negotiating a business deal.
2--They want to look strong, and not give away emotions.
===================================
注解:
1.conversation对话
2.reaction反应
3.emotions情绪
===================================
译文:
1--如果你曾经听过Lady Gaga的这首歌曲就再好不过了。
2--Lady Gaga到底在唱些什么呢?
1--以下的对话可以帮助你理解这个习语。
2--我真搞不懂简到底感受如何。
1--我知道你的意思。她有张不漏声色的脸!
2--她从来都不表现出自己的情感。
1--扑克脸表示某人没有任何情感表达。
2--这个习语来自扑克牌这种游戏,玩家们不会暗示对手自己下一步的玩法。
1--有时人们也将扑克脸这个短语应用于商务谈判。
2--他们希望表现出强势的一面,因此不漏声色,毫无表情。