1--You probably have heard someone say: Break a leg.
2--Dont't worry. She isn't going to break someone's leg.
1--This is an expression that means good luck!
2--Let's listen to a conversation to find out.
1--I'm so nervous. Tonight is the first night of the play.
2--Is it? Well, go out there and break a leg!
1--This phrase began as a way to wish actors good luck.
2--Theater people said that if they wished each other something bad, good might happen.
1--So when you hear "break a leg," it's really means "do well."
2--Also, it can mean to work really hard at something.
===================================
注解:
1.conversation对话
2.nervous焦虑的
3.wished希望发生
===================================
译文:
1--你可能听到过有人说:Break a leg(祝好运)。
2--不要担心。她不是要去打断某人的腿。
1--这个表达的意思是祝好运气。
2--让我们一起来听听下面这段对话。
1--我好紧张。今晚是首演。
2--是么?哎呀,大胆去吧,祝好运!
1--这个短语最开始是预祝演员好运。
2--剧场的工作人员说如果他们祝福彼此发生不好的事情,好事情就会发生。
1--所以当你听到“打断一条腿”(break a leg),它的实际意思是“祝好运”。
2--这个短语也有努力做某事的意思。
2--Dont't worry. She isn't going to break someone's leg.
1--This is an expression that means good luck!
2--Let's listen to a conversation to find out.
1--I'm so nervous. Tonight is the first night of the play.
2--Is it? Well, go out there and break a leg!
1--This phrase began as a way to wish actors good luck.
2--Theater people said that if they wished each other something bad, good might happen.
1--So when you hear "break a leg," it's really means "do well."
2--Also, it can mean to work really hard at something.
===================================
注解:
1.conversation对话
2.nervous焦虑的
3.wished希望发生
===================================
译文:
1--你可能听到过有人说:Break a leg(祝好运)。
2--不要担心。她不是要去打断某人的腿。
1--这个表达的意思是祝好运气。
2--让我们一起来听听下面这段对话。
1--我好紧张。今晚是首演。
2--是么?哎呀,大胆去吧,祝好运!
1--这个短语最开始是预祝演员好运。
2--剧场的工作人员说如果他们祝福彼此发生不好的事情,好事情就会发生。
1--所以当你听到“打断一条腿”(break a leg),它的实际意思是“祝好运”。
2--这个短语也有努力做某事的意思。