1--Excuse me. Could you give me the room number of Mr. Thomas?
3--Just a moment. He is in Room 307.
1--How are you feeling?
2--Much better. Thank you for coming to see me.
1--I hear that it was appendicitis. I hope it's nothing serious. I wanted to come earlier.
2--Take a seat.
1--How is the operation?
2--Everything turned out for the best. It didn't hurt at all. But when the anesthetic wore off, I began to feel some pain.
1--You'd better take things easy for a while. Just a little patience. What does the doctor say?
2--He says I am doing fine. I might be able to leave the hospital in couple of days.
1--I am glad to hear that. I bring these flowers for you. Hurry up and get well.
2--I sure appreciate your token of friendship. Since the operation, I have been taking only liquid food. Thatsure takes away my appetite.
1--Yes, you'd better stay away from solid food, until the doctor gives the word.
2--I do hate to be confined in bed. How are things in office?
1--Just as usual, but everyone misses you.
2--I feel the same way as you people too.
1--They send you their best wishes.
2--Please give them mine. I certainly miss everyone.
===================================
注解:
1.appendicitis阑尾炎
2.patience忍耐力
3.liquid液体
===================================
译文:
1--劳驾,请问托马斯先生住在那个病房?
3--稍等,他在307号病房。
1--你现在感觉怎样阿?
2--好多了。谢谢你来看我。
1--我听说你得了阑尾炎,希望不是很严重。我早就想来看你了。
2--请坐。
1--手术怎么样?
2--一切都很顺利,一点都不疼。但是麻药过去之后,我觉得有点疼。
1--你最好暂时不要动,忍耐一下。医生怎么说的?
2--他说我表现很好,大概过一两天就可以出院了。
1--真是太好了,我买了些花给你,希望你能快点好起来。
2--感谢有你!自从开刀之后,我只能吃流质的食物,都吃得倒胃口了。
1--是的,你最好不要吃硬的食物,直到医生批准为止。
2--我真的很厌倦待在床上了。公司怎么样?
1--没什么变化,但我们大家都很想念你。
2--我也是,很想念你们。
1--他们托我祝你早日康复。
2--也请替我问候他们。我也很想念他们每一个人。
3--Just a moment. He is in Room 307.
1--How are you feeling?
2--Much better. Thank you for coming to see me.
1--I hear that it was appendicitis. I hope it's nothing serious. I wanted to come earlier.
2--Take a seat.
1--How is the operation?
2--Everything turned out for the best. It didn't hurt at all. But when the anesthetic wore off, I began to feel some pain.
1--You'd better take things easy for a while. Just a little patience. What does the doctor say?
2--He says I am doing fine. I might be able to leave the hospital in couple of days.
1--I am glad to hear that. I bring these flowers for you. Hurry up and get well.
2--I sure appreciate your token of friendship. Since the operation, I have been taking only liquid food. Thatsure takes away my appetite.
1--Yes, you'd better stay away from solid food, until the doctor gives the word.
2--I do hate to be confined in bed. How are things in office?
1--Just as usual, but everyone misses you.
2--I feel the same way as you people too.
1--They send you their best wishes.
2--Please give them mine. I certainly miss everyone.
===================================
注解:
1.appendicitis阑尾炎
2.patience忍耐力
3.liquid液体
===================================
译文:
1--劳驾,请问托马斯先生住在那个病房?
3--稍等,他在307号病房。
1--你现在感觉怎样阿?
2--好多了。谢谢你来看我。
1--我听说你得了阑尾炎,希望不是很严重。我早就想来看你了。
2--请坐。
1--手术怎么样?
2--一切都很顺利,一点都不疼。但是麻药过去之后,我觉得有点疼。
1--你最好暂时不要动,忍耐一下。医生怎么说的?
2--他说我表现很好,大概过一两天就可以出院了。
1--真是太好了,我买了些花给你,希望你能快点好起来。
2--感谢有你!自从开刀之后,我只能吃流质的食物,都吃得倒胃口了。
1--是的,你最好不要吃硬的食物,直到医生批准为止。
2--我真的很厌倦待在床上了。公司怎么样?
1--没什么变化,但我们大家都很想念你。
2--我也是,很想念你们。
1--他们托我祝你早日康复。
2--也请替我问候他们。我也很想念他们每一个人。