美容时尚英语:洗头的正确方法02
教程:美容时尚英语  浏览:1203  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    [00:07.53]Lisen and share

    [00:15.53]right way to wash your hair

    [00:18.47]洗头的正确方法

    [00:24.88]More often than not,

    [00:26.66]we need to shampoo our hair for a second time.

    [00:31.05]The purpose of the first shampoo is to clean the oil and dirt off;

    [00:36.31]the second shampoo is supposed to let the shampoo treat our hair.

    [00:41.76]So, repeat the process,

    [00:44.49]but let the shampoo sit on for around a couple of minutes.

    [00:49.90]Rinse the hair completely after this.

    [00:53.29]To get the excess water off your hair,

    [00:56.67]just squeeze the water out.

    [00:59.51]Do not pull or tug at the hair

    [01:02.29]because the hair is at its most delicate when it is soaked.

    [01:07.03]When the excess water is out,

    [01:09.47]apply a dollop of conditioner -

    [01:12.52]mane event -

    [01:13.89]and apply it along the hairline,

    [01:16.67]the nape and the ends of the hair.

    [01:19.85]Pile your hair then inside a shower cap

    [01:24.10]and let the conditioner stay there

    [01:26.79]for around ten minutes.

    [01:28.97]And then, rinse it off completely.

    [01:32.41]The process described here

    [01:34.37]does seem tedious and time-consuming.

    [01:37.91]But remember,

    [01:39.23]having great hair takes time and effort.

    [01:42.77]And it is definitely worth it for a picture perfect hair.

    [01:51.87]通常,我们需要用两次洗发水。

    [01:54.50]第一次的目的是用洗发水去除油质和尘垢;

    [01:58.24]第二次,洗发水就是用来护理我们的头发了。

    [02:01.88]所以,把刚刚的过程再重复一遍,

    [02:04.62]但是这一次要让洗发水多滋润几分钟。

    [02:07.84]然后,彻底冲洗头发。

    [02:10.03]要将头发上多余的水弄掉,

    [02:12.45]直接挤就可以了,

    [02:14.12]但是不要拉或拽,

    [02:15.89]因为浸湿的头发是最娇弱的。

    [02:18.67]把多余的水挤掉之后,

    [02:20.63]挤一点护发素-- 将其抹在发际线、发身以及发梢上。

    [02:25.99]把头发盘起来,戴上浴帽,

    [02:28.56]让护发素保持10分钟左右。

    [02:30.93]然后,彻底冲洗。

    [02:33.66]这里描述的过程似乎确实是冗长而耗费时间。

    [02:37.60]但是请记住,

    [02:38.63]想要想拥有一头好发,

    [02:40.50]必须投入一定的时间和精力。

    [02:42.93]而且,为了一头完美的秀发,

    [02:44.95]这肯定是值得的。

    [02:54.13]逐句对照:

    [02:56.10]More often than not,

    [02:57.82]we need to shampoo our hair for a second time.

    [03:02.43]通常,我们需要用两次洗发水。

    [03:05.30]he purpose of the first shampoo is to clean the oil and dirt off;

    [03:10.27]第一次的目的是用洗发水去除油质和尘垢;

    [03:14.21]the second shampoo is supposed to let the shampoo treat our hair.

    [03:19.47]第二次,洗发水就是用来护理我们的头发了。

    [03:23.24]So, repeat the process,

    [03:25.72]but let the shampoo sit on for around a couple of minutes.

    [03:31.13]所以,把刚刚的过程再重复一遍,

    [03:33.86]但是这一次要让洗发水多滋润几分钟。

    [03:37.35]Rinse the hair completely after this.

    [03:40.48]然后,彻底冲洗头发。

    [03:42.61]To get the excess water off your hair,

    [03:45.89]just squeeze the water out.

    [03:48.98]要将头发上多余的水弄掉,

    [03:51.35]直接挤就可以了,

    [03:53.18]Do not pull or tug at the hair

    [03:56.12]但是不要拉或拽,

    [03:57.72]because the hair is at its most delicate when it is soaked.

    [04:02.37]因为浸湿的头发是最娇弱的。

    [04:05.39]when the excess water is out,

    [04:07.82]apply a dollop of conditioner -

    [04:10.64]mane event -

    [04:12.10]and apply it along the hairline,

    [04:14.73]the nape and the ends of the hair.

    [04:18.16]把多余的水挤掉之后,

    [04:20.03]挤一点护发素--

    [04:21.71]将其抹在发际线、发身以及发梢上。

    [04:25.34]Pile your hair then inside a shower cap

    [04:29.61]把头发盘起来,戴上浴帽,

    [04:32.03]and let the conditioner stay there

    [04:34.72]for around ten minutes.

    [04:36.94]让护发素保持10分钟左右。

    [04:39.87]And then, rinse it off completely.

    [04:42.60]然后,彻底冲洗。

    [04:45.03]The process described here

    [04:47.20]does seem tedious and time-consuming.

    [04:50.69]这里描述的过程似乎确实是冗长而耗费时间。

    [04:55.03]But remember,

    [04:56.29]having great hair takes time and effort.

    [04:59.98]但是请记住,

    [05:01.26]想要想拥有一头好发,

    [05:02.92]必须投入一定的时间和精力。

    [05:05.30]And it is definitely worth it for a picture perfect hair.

    [05:10.41]而且,为了一头完美的秀发,

    [05:12.54]这肯定是值得的。

    [05:17.83]及时讲解:

    [05:20.30]more often than not的意思是往往、多半、通常。

    [05:25.42]与之意思相近的词组有:

    [05:28.45]by and large 总的来说,大体而言;

    [05:32.29]generally一般的,通常,广泛的;

    [05:36.49]mostly大部分,主要的。

    [05:39.87]squeeze:意思是挤、捏。

    [05:43.11]squeeze之后可以接out, from, into等介词。

    [05:48.37]例如:

    [05:49.33]榨橙汁就是Squeeze juice from an orange.

    [05:53.17]再比如:

    [05:54.34]He squeezes himself into a crowded bus every early morning.

    [05:58.79]每天一大早他都要挤入一班拥挤的公交车。

    [06:04.20]pile:在这里是动词的用法,意思是堆起、堆叠。

    [06:08.69]我们常用的是pile的名词用法,

    [06:11.94]比如一摞书 a pile of books。

    [06:16.99]tedious:意思是乏味的,单调的。

    [06:20.47]与之意思相近的词有很多,

    [06:22.30]例如:

    [06:23.01]boring 单调的,无趣的;

    [06:25.90]dull无趣的,迟钝的。

    [06:29.03]tedious源自拉丁语taediosus,

    [06:31.06]它所表达的乏味,

    [06:32.53]体现在由于冗长或者繁重而令人生厌。

    [06:38.10]time-consuming:

    [06:39.72]很明显是由time时间,

    [06:41.79]和consuming消耗性的,合成的一个词

    [06:44.97]意思是耗时的、费时的。

    0/0
      上一篇:美容时尚英语:洗头的正确方法01 下一篇:美容时尚英语:电吹风吹干还是自然干?

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)