我的室友吉姆邀请我去参加他们的家庭聚餐。我还只是个孩子,还不习惯这种大家庭式的聚餐。我觉得自己好似鱼儿像离开了水一样浑身不自在。
Jim’s mother: Sit down, everybody. Dinner’s ready.
吉姆的妈妈:大家都坐好,晚饭开始了。
Phil: Thank you for having me over, Mrs. Moreno.
菲尔:莫雷诺夫人,谢谢你邀我吃饭。
Jim’s mother: Don’t mention it. Just sit down and eat. Jim, pass the potatoes, and Dana,don’t hog the peas. Hand them both to Phil.
吉姆的妈妈:不客气。快坐下吃饭。吉姆,把土豆传一下。还有戴安娜,别霸占着豌豆。把它们传给菲尔。
Phil: Thank you, Mrs. Moreno, but I’ve already taken a helping of each dish.
菲尔:谢谢你,莫雷诺夫人。每道菜我都取了一点。
Jim’s mother: Then you need to have seconds. You’re too skinny. Eat up!
吉姆的妈妈:吃完这一份,你还有第二份呢。你太瘦了。把这些都吃完。
Phil: This food is really good, but I don’t think I have the appetite for more. My plate is alreadyoverloaded.
菲尔:这些菜真好吃。但我真吃不动了。我的盘子盛得太满了。
Jim’s mother: All right, no more potatoes or peas, but you need more ham. Laura, serve Philsome more ham, and Jason, round up some more rolls.
吉姆的妈妈:好吧。那就别吃土豆或豌豆了,但你要多吃点火腿。劳拉,多给菲尔一些火腿。贾森,再给菲尔一些面包卷。
Phil: No, no, please. I really couldn’t eat more than what’s already on my plate.
菲尔:不用了,不用了,真的不用了。等我把盘子里的吃完,就真地吃不动了。
Jim’s mother: Don’t be ridiculous. I know you’re saving room for dessert. There’s an applepie, a strawberry shortcake, a cheesecake, and some ice cream.
吉姆的母亲:别瞎说。我知道你是留着肚子等着吃甜点呢。这还有苹果派、草莓酥饼、芝士蛋糕和冰淇淋。
I now know why Jim only comes home for meals every once in a while. Eating like this more thanonce a week would give anybody a coronary!
我现在终于知道为什么吉姆只是偶尔才回家吃饭了。像这样的吃法,任凭是谁,一个星期超过一次,他的冠状动脉也很会吃出毛病来的!