参考译文
Marcia: Phew! I thought they’d never leave.
玛西娅:唷!我还以为他们不走了呢。
Artem: I enjoyed their company, didn’t you?
阿尔乔姆:我喜欢他们的陪伴,你不喜欢吗?
Marcia: Jessie is fine, a little reserved and soft-spoken, and on the shy side. Kelly, on the other hand, talked our ear off. No one could get a word in edgewise with her.
玛西娅:杰西卡还好,有点内敛,说话轻声细语的,有点害羞。而凯莉呢,说的我们的耳朵都要起茧子了。跟她说话,别人都插不上嘴。
Artem: I thought Kelly’s anecdotes were funny. She was a little long-winded, I’ll admit, but I enjoyed talking to her more than trying to make conversation with Jessie. She is so close-mouthed and guarded that it was like pulling teeth.
阿尔乔姆:我觉得凯莉讲奇闻轶事讲得挺逗乐。她是有点长舌,我承认,但和试着和杰西卡谈话,我更喜欢和她说话。杰西卡寡言少语,防卫心重,和她交谈就像拔牙一样困难。
Marcia: I’d rather talk to someone who is a little reticent than a loudmouth.
玛西娅:我宁可和一个有点沉默的人谈话,也不要和一个大嘴巴的人谈话。
Artem: Ooh, that’s a little harsh.
阿尔乔姆:额,那么有点刻薄。
Marcia: Maybe you’re right, but I don’t like the blathering, gossipy type.
玛西娅:可能你是对的,可我不喜欢那种唠唠叨叨,说长道短的人。
Artem: I wonder…
阿尔乔姆:我很好奇........
Marcia: What?
玛西娅:什么?
Artem: I wonder what they’re saying about us.
阿尔乔姆:好奇他们在说我们什么。
听力原文
Marcia: Phew! I thought they’d never leave.
Artem: I enjoyed their company, didn’t you?
Marcia: Jessie is fine, a little reserved and soft-spoken, and on the shy side. Kelly, on the other hand, talked our ear off. No one could get a word in edgewise with her.
Artem: I thought Kelly’s anecdotes were funny. She was a little long-winded, I’ll admit, but I enjoyed talking to her more than trying to make conversation with Jessie. She is so close-mouthed and guarded that it was like pulling teeth.
Marcia: I’d rather talk to someone who is a little reticent than a loudmouth.
Artem: Ooh, that’s a little harsh.
Marcia: Maybe you’re right, but I don’t like the blathering, gossipy type.
Artem: I wonder…
Marcia: What?
Artem: I wonder what they’re saying about us.