大学英语自学教程下册课文(带字幕)06
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    [00:00.00]Unit 6 text A Improving Industrial Efficiency through Robotics
    [00:04.24]通过机器人技术提高工业效率
    [00:08.49]Robots,becoming increasingly prevalent in factories
    [00:14.73]and industrial plants throughout the developed world,
    [00:17.41]在机器人不断普及的发达世界的工厂里,
    [00:20.09]are programmed and engineered to perform industrial tasks without human intervention.
    [00:24.25]人们对机器人进行编程和设计,使之在无人的情况下执行工业任务.
    [00:28.42]Most of today's robots are employed in the automotive industry,
    [00:31.95] 现在多数机器翻译人用于汽车工业,
    [00:35.47]where they are programmed to take over such jobs as welding
    [00:38.66]它们按照编好的程序
    [00:41.85]and spray painting automobile and truck bodies.
    [00:44.63]接任了汽车和卡车车身的焊接和喷漆这一类工作.
    [00:47.41]They also load and unload hot,
    [00:49.84]它们也装卸烧铸
    [00:52.27]heavy metal forms used in machines casting automobile and truck frames.
    [00:56.45]汽车和火车杠架的机器中所用其所的炽热,笨生的金属铸模.
    [01:00.63]Robots,already taking over human tasks in the automotive field,
    [01:04.40]已经在汽车领域接任了人类任务的机器人
    [01:08.18]are beginning to be seen,although to a lesser degree in other industries as well.
    [01:12.27]也同样开始在其他工业中看到,虽然使用程度低一些.
    [01:16.36]There they build electric motors,
    [01:19.09]在那里它们制造电动马达,
    [01:21.82]small appliances,pocket calculators, and even watches.
    [01:25.45]小型器械,袖珍计算器,甚至手表.
    [01:29.08]The robots used in nuclear power plants handle the radioactive materials
    [01:32.94]核电站里的机器人使放射性的原料
    [01:36.81]preventing human personnel from being exposed to radiation.
    [01:40.19]预防人员因显露而传染。
    [01:43.58]These are the robots responsible for the reduction in job-related injuries in this new industry.
    [01:48.20]机器人可以减少这一新型工业中与工作有关的伤害.
    [01:52.82]What makes a robot a robot and not just another kind of automatic machine
    [01:57.21]什么使得机器人成为机器翻译人而不仅仅是其他的自动化机器呢?
    [02:01.60]Robots differ from automatic machines
    [02:04.38]机器人与自动化机器的区别在于
    [02:07.16]in that after completion of one specific task,
    [02:10.09]它们在完成一项特写任务后
    [02:13.02]they can be reprogrammed by a computer to do another one.
    [02:16.40]可由计算机重新编程去执行另一任务.
    [02:19.78]As an example,a robot doing spot welding one month
    [02:23.01]举个例子:一个做了一个月点焊的机器人
    [02:26.23]can be reprogrammed and switched to spray painting the next.
    [02:29.56]可以重新编程,下一个月转而去喷漆.
    [02:32.89]Automatic machines,on the other hands are not capable of many different uses
    [02:36.83]相反,自动化机器没有许多不同的用途,
    [02:40.76]they are built to perform only one task.
    [02:43.49]它们只是为了执行一项任务而制造的.
    [02:46.22]The next generation of robots will be able to see objects,
    [02:49.65]下一代机器人将能看见物体,
    [02:53.09]will have a sense of touch,and will make critical decisions.
    [02:56.21]具有触觉,能做出关键决定.
    [02:59.33]Engineers skilled in microelectronics and computer technologyn
    [03:02.57]微电子学和计算机技术方面的熟练工程人员
    [03:05.81]are developing artificial vision for robots.\
    [03:08.33]正在为机器人开发人造视力.
    [03:10.85]With the ability to "see",
    [03:12.82]有了"看"的能力,
    [03:14.80]robots can identify and inspect one specific class of objects
    [03:18.57]机器人可以从一堆不同材料中鉴别,
    [03:22.34]out of a stack of different kinds of materials.
    [03:25.07]检查出具体的一物体.
    [03:27.80]One robot vision system uses electronic digital cameras
    [03:34.78]containing many rows of light-sensitive materials.
    [03:37.56]机器人视觉系统采用含有多行感光材料的电子数字照相机.
    [03:40.34]When light from an object such as a machine part strikes the camera
    [03:43.43]当一个物体(如机器零件)上的光线照射到照相机上,
    [03:46.51]the sensitive materials measure the intensity of light
    [03:49.24]感光材料衡量光的强度,
    [03:51.97]and convert the light rays into a range of numbers.
    [03:54.95]把光线转化成一毓的数字.
    [03:57.92]The numbers are part of a grayscale system in which brightness
    [04:00.80]这些数字是灰度系统里亮度
    [04:03.67]is measured in a range of values.
    [04:06.91]由一毓的数值测量.
    [04:10.15]One scale ranges from 0 to 15, and another from 0 to 255.
    [04:14.72]一个刻度范围是0到15,另一个是0到255.
    [04:19.29]The 0 is represented by black. The highest number is white.
    [04:22.78]0用黑色表示,最高的数值是白色的,
    [04:26.27]The numbers in between represent different shades of gray.
    [04:29.65]之间的数字用不同的灰色阴影表示.
    [04:33.03]The computer then makes the calculations and converts the numbers into a picture
    [04:36.51]然后计算机进行计算,
    [04:39.98]that shows an image of the object in question.
    [04:42.96]并将数字转换成一幅表明该物体形象的图像.
    [04:45.94]It is not yet known whether robots will one day have vision as good as human vision.
    [04:49.91]人们不知道是否有一天机器人能具有像人类一样好的视觉.
    [04:53.88]Technicians believe they will,but only after years of development.
    [04:57.31]技术人员相信它们会的,只是需要多年的开发.
    [05:00.75]Engineers working on other advances are designing and experimenting with new types of metal hands
    [05:04.93]在其他方面努力取得进展的工程人员正在设计和实验
    [05:09.11] and fingers,giving robots a sense of touch.
    [05:12.03]新型金属手臂和手指,使机器人具有触觉.
    [05:14.96]Other engineers are writing new programs allowing robots to make decisions
    [05:18.20]其他工程人员正在编写新的程序使机器人做出这样的决定:
    [05:21.44]such as whether to discard defective parts in finished products.
    [05:24.68]是否抛弃已完成产品中有缺陷的零件.
    [05:27.92]To do this,
    [05:29.38]要做到这一点,
    [05:30.84]the robot will also have to be capable of identifying those defective parts.
    [05:34.71]机器人还必须具有鉴别有缺陷零件的能力.
    [05:38.57]These future robots,assembled with a sense of touch
    [05:41.46]集触觉,看的能力和做决定能力于一体的
    [05:44.35]and the ability to see and make decisions,will have plenty of work to do.
    [05:47.92]这些未来机器人将可以做很多工作.
    [05:51.50]They can be used to explore for minerals on the ocean floor
    [05:54.32]它们可用于洋底探矿
    [05:57.15]or in deep areas of mines too dangerous for humans to enter.
    [06:00.48]或探测人类进入危险的深层区域的矿物.
    [06:03.81]They will work as gas station attendants,
    [06:06.08]它们可以做加油站服务人员,
    [06:08.35]firemen,housekeepers,and security personnel.
    [06:11.13]消防员,管家和安全人员的工作.
    [06:13.92]Anyone wanting to understand the industry of the future
    [06:19.17]will have to know about robotics.
    [06:21.24]任何希望了解未来工业的人必须懂机器人.
    [06:23.32]Text B Predicting Earthquakes
    [06:25.84]地震预报
    [06:28.36]Can earthquakes be predicted?
    [06:30.09] 地震能够预报吗?
    [06:31.81]Scientists are working on programs to predict where and when
    [06:36.98]an earthquake will occur.
    [06:38.75]科学家正致力于研究预报地震何地何时发生的计划.
    [06:40.51]They hope to develop an early warning system
    [06:42.69]他们希望开发一种早期警报系统,
    [06:44.87]that can be used to forecast earthquakes so that lives can be saved.
    [06:47.80]用来预报地震,以挽救人们的生命.
    [06:50.72]Earthquakes are the most dangerous and deadly of all natural events
    [06:53.52] 地震是自然灾难中最危险和最致使的,
    [06:56.31]They occur in many parts of the world.
    [06:58.23]发生在世界上许多地方.
    [07:00.15]Giant earthquakes have been recorded
    [07:04.10]in Iran,China,Guatemala,Chile,India,and Alaska.
    [07:08.28]伊朗,中国,危地马拉,智利,印度和阿拉斯加都有过大地震的记录.
    [07:12.46]Two of the biggest earthquakes that were ever recorded
    [07:16.92]took place in China and Alaska.
    [07:19.11]有记载的两次最大的地震发生在中国和阿拉斯加.
    [07:21.29]These earthquakes measured about 8.5 on the Richter Scale.
    [07:24.21]这两次地震经测量约为里氏8.5级.
    [07:27.14]The Richter Scale was devised by Charles Richter in 1935,
    [07:30.46]里氏震级是1935年查尔斯.里克特发明的,
    [07:33.77]and compares the energy level of earthquakes.
    [07:36.05]用以比较地震的能量等级.
    [07:38.32]An earthquake that measures a 2 on the scale
    [07:40.45]里氏震级测出的2级地震可以感觉到,
    [07:42.58]can be felt but causes little damage.
    [07:44.95]但几乎不会带来破坏;
    [07:47.33]One that measures 4.5 on the scale can cause slight damage,
    [07:50.36]测为4.5级的地震能带来轻微破坏,
    [07:53.39]and an earthquake that has a reading of over 7 can cause major damage
    [07:56.32]读数超过7级的地震会带来较大破坏.
    [07:59.24]It is important to note that a reading of 4
    [08:01.27]一定要注意到读数为4级的地震
    [08:03.29]indicates an earthquake ten times as strong as one with a reading of 3.
    [08:06.41]表明其强度为读数3级的地震的10倍.
    [08:09.53]Scientists want to be able to predict those earthquakes
    [08:14.26]that have a reading of over 4 on the Richter Scale.
    [08:16.69]科学家们想预报那些读数超过里氏4级的地震.
    [08:19.12]How do earthquakes occur?
    [08:20.75] 地震是如何发生的呢?
    [08:22.39]Earthquakes are caused by the shifting of rocks
    [08:24.61]地震是由沿着地壳中的裂缝,
    [08:26.83]along cracks or faults,in the earth's crust.
    [08:29.47]或称断层处的岩石发生位移而引起的.
    [08:32.10]The fault is produced
    [08:35.27]when rocks near each other are pulled in different directions.
    [08:37.84]当邻近岩石受到不同方向的拉力时便产生了断层.
    [08:40.41]The best-known fault in North America is the San Andreas fault
    [08:43.39]北美洲最著名的断层是
    [08:46.37]in the state of California in the United States.
    [08:48.74]位于美国加利福尼来州的圣安德烈亚斯断层.
    [08:51.12]The nations that are actively involved in earthquake prediction
    [08:53.30]积极参与地震预报研究的国家
    [08:55.48]program in clude Japan,China,Russia,and the United States.
    [08:59.36]包括日本,中国,俄罗斯和美国.
    [09:03.24]These countries have set up seismic networks in areas of their countries
    [09:07.34]where earthquakes are known to occur.
    [09:09.33]这些国家在本国发生地震地地区建立了地震网络.
    [09:11.31]These networks are on the alert
    [09:15.08]for warning signs that show the weakening of rock layers
    [09:17.56]这些网络一直处于戒备状态,搜索告警的迹象,
    [09:20.04]that can precede an earthquake.
    [09:21.92]这些迹象显示出在地震前可能发生的岩层松动的状况.
    [09:23.80]Many kinds of seismic instruments
    [09:28.06]are used by the networks to monitor the movements of the earth's crust.
    [09:30.58]这些网络运用多种地震仪器来监测地壳的运动.
    [09:33.10]The scientists also check water in deep wells.
    [09:35.43]科学家还检查深井里的水,
    [09:37.75]They watch for changes in the water level
    [09:41.83]and temperature that are associated with movement along faults.
    [09:44.50]他们密切注意与断层运动有关的水位和水温的变化.
    [09:47.18]Scientists in China,Russia,and the United States measure radon in ground water.
    [09:50.90]中国,俄国和美国的科学家们测量地下水中的氡.
    [09:54.63]Radon is a gas that comes from the radioactive decay of radium in rocks.
    [09:57.75]氡是来自岩石中镭辐射衰变而产生的一种气体.
    [10:00.87]The gas flows through the ground and dissolves in underground streams and wells.
    [10:04.15]这种气体从地面溢出并溶解到地下水和井里.
    [10:07.43]Scientists speculate that the amount of radon increases in the ground
    [10:10.31]科学家们推测当岩层发生位移时,地层中氡的数量就会增加;
    [10:13.20]when rocks layers shift,exposing new rock,and thus more radon.
    [10:16.42]新岩石露出时,就会产生更多更好的氡.
    [10:19.65]Chinese and Russian scientists
    [10:21.43]中国和俄国科学家
    [10:23.20]have reported that in places where stress is building up,
    [10:25.54]已有记录,在应力增长的地方,
    [10:27.88]the radon levels of the water build up too.
    [10:30.01]水里氡的含量也就增长.
    [10:32.14]When the radon levels of the water subside
    [10:34.21]当水中氡的含量下降,
    [10:36.29]and drop back to normal reading san earthquake may occur.
    [10:38.86]回到正常读数时,地震就可能发生.
    [10:41.44]United States scientists
    [10:44.81]have also placed radon monitoring stations in earthquake zones,
    [10:50.27]particularly California.
    [10:52.04]美国科学家也在地震区,特别是加利福尼亚,设置了氡监测站.
    [10:53.82]However,all the scientists agree that more data is necessary
    [10:56.69]不过,所有科学家都一致认为,
    [10:59.57]to prove that radon' levels in water
    [11:03.41]are associated with the possible birth of an earthquake.
    [11:05.89]需要有更多的资料才能证明水中氡的含量和可能发生的地震有关.
    [11:08.37]Earthquake prediction is still a young science.
    [11:10.43]地震预报还是一门年轻的科学.
    [11:12.50]Everyone agrees that earthquakes Cannot be predicted with any reliability.
    [11:15.58]人们都以为不可能可靠地预报地震.
    [11:18.66]Scientists have only a partial understanding
    [11:22.92]of the physical processes that cause earthquakes.
    [11:25.10]科学家们只是对引起地震的物理过程有部分理解,
    [11:27.28]Much more research has to be done.
    [11:29.20]更多的研究要由人们去做,
    [11:31.12]New and more up-to-date methods
    [11:34.78]have to be found for collecting earthquake data and analyzing it.
    [11:37.46]必须去发现新的和更多的现代化的方法去惧地震数据并加以分析.
    [11:40.13]However,scientists have had some success in predicting earthquakes
    [11:43.01]不过,科学家们在预测地震方面已取得了一些成功.
    [11:45.88]Several small earthquakes were predicted in New York State,
    [11:50.61]in the eastern part of the United States.
    [11:52.54]美国东部纽约州几次小地震已被预报到.
    [11:54.48]Chinese scientists predicted a major one in Halcheng in 1975,
    [11:57.65]1975年中国预报了海城大地震,
    [12:00.82]and Russian scientists predicted a major one in Garm in 1978.
    [12:03.96]1978年俄国科学家预报了加尔姆大地震.
    [12:07.09]While this is a small start,it is still a beginning.
    [12:09.46]虽然这只是个小小的起步,但毕竟是一个开端.
    0/0
      上一篇:大学英语自学教程下册课文(带字幕)05 下一篇:大学英语自学教程下册课文(带字幕)07

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)