德伯家的苔丝 05不负责任的双亲
教程:德伯家的苔丝  浏览:704  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    [00:00:14]Oh! Liza-Lu, dress the children for bed now.

    丽莎·露 带孩子们去睡吧

    [00:02:09]'Tis true. He went to see the doctor in Shaston,

    是真的 他去夏斯顿看过医生

    [00:05:23]and he said he had fat around his heart like this,

    医生说他心脏围了这么多脂肪

    [00:07:14]and as soon as it do meet so, off he'll go.

    一旦脂肪围成一圈 他的命就不保了

    [00:10:22]Could be ten years, could be ten days.

    可能是十年 可能只要十天

    [00:12:36]That's awful. Where is Father?

    真糟糕 爸爸去哪了

    [00:15:03]At Rolliver's tavern... Mother!

    在罗利弗酒馆 妈妈

    [00:15:57]The poor man felt so weak after his news,

    可怜的老头子听了这个消息腿都软了

    [00:19:24]he had to get up his strength!

    他是想提振下精神

    [00:20:46]He needs to take those beehives to market tonight.

    他今晚一定要把那些蜂箱送去集市

    [00:23:22]Tess, don't scold.

    苔丝 不要怪他

    [00:25:43]There's more good news. Come with me.

    还有个好消息 跟我来

    [00:28:53]It turns out we have rich relations.

    原来我们还有门阔亲戚

    [00:33:04]A great rich old lady by the name of D'Urberville, out by Trantridge.

    有位姓德贝维尔的有钱夫人住在特兰里奇那边

    [00:37:34]All you gotta do is go claim kin!

    你只需要去攀个亲戚

    [00:39:24]Begging! The very idea!

    讨钱 是这个意思吧

    [00:41:20]Tis not begging, just being friendly.

    这不是讨钱 就是走走亲戚

    [00:45:25]I don't see why two branches of the same family shouldn't be friendly.

    都是本家 走走亲戚有什么不好

    [00:48:25]Where are you going?

    你要去哪儿

    [00:49:40]To fetch Father.

    去接爸爸

    [00:51:01]Go to a public house to get up his strength!

    居然跑去酒馆提振精神

    [00:53:22]And you as well agreed, Mother.

    你居然还同意了

    [00:54:27]I'll fetch him!

    我去找他

    [00:56:05]Keeping house here all day by myself,

    我在家忙了一天了

    [00:57:48]while you're out enjoying yourself.

    你就知道在外面玩
     

    0/0
      上一篇:德伯家的苔丝 04我们是名流人士 下一篇:德伯家的苔丝 06使出王牌攀亲戚

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)