罗伊斯的尸体面朝下倒卧在雪地里,一只手臂朝外伸出,厚重的貂皮披风被砍得惨不忍睹。
[00:10:38]Lying dead like that, you saw how young he was. A boy.
见他命丧于此,才发现他原来有多年轻,不过是个大孩子罢了。
[00:15:53]He found what was left of the sword a few feet away, the end splintered and twisted like a tree struck by lightning.
他在几尺外找到断剑的残骸,剑身像遭雷击的树顶支离破碎。
[00:24:03]Will knelt, looked around warily, and snatched it up. The broken sword would be his proof.
威尔弯下腰,小心翼翼地环顾四周之后才把剑捡起来。
[00:31:45]Gared would know what to make of it, and if not him, then surely that old bear Mormont or Maester Aemon.
他要拿这柄断剑当证物,盖瑞会知道该怎么做。就算他不知道,“熊老”莫尔蒙或伊蒙学士也一定有办法。
[00:37:20]Would Gared still be waiting with the horses? He had to hurry.
盖瑞还守着马匹等他回去么?最好加快脚步。
[00:42:51]Will rose. Ser Waymar Royce stood over him.
威尔起身。威玛·罗伊斯爵士站在他面前。
[00:47:02]His fine clothes were a tatter, his face a ruin. A shard from his sword transfixed the blind white pupil of his left eye.
他的华裳尽碎,容貌全毁,断剑的裂片反映出他左眼瞳孔的一片茫然。
[00:57:54]The right eye was open. The pupil burned blue. It saw.
他的右眼却是张开的,瞳孔中烧着蓝火,看着活人。
[01:04:35]The broken sword fell from nerveless fingers. Will closed his eyes to pray.
断剑从威尔无力的手中落下,他闭眼默祷。
[01:10:04]Long, elegant hands brushed his cheek, then tightened around his throat.
优雅修长的双手拂过他的两颊,掐住他的咽喉。
[01:16:38]They were gloved in the finest moleskin and sticky with blood, yet the touch was icy cold.
这双手虽然包裹在最上等的鼹鼠皮手套里,且满是黏稠血块,却冰冷无比。