冰与火之歌系列之《权力的游戏》第15期:序曲(15)
教程:冰与火之歌系列之《权利的游戏》  浏览:1530  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    [00:00:56]Royce’s body lay facedown in the snow, one arm outflung. The thick sable cloak had been slashed in a dozen places.

    罗伊斯的尸体面朝下倒卧在雪地里,一只手臂朝外伸出,厚重的貂皮披风被砍得惨不忍睹。

    [00:10:38]Lying dead like that, you saw how young he was. A boy.

    见他命丧于此,才发现他原来有多年轻,不过是个大孩子罢了。

    [00:15:53]He found what was left of the sword a few feet away, the end splintered and twisted like a tree struck by lightning.

    他在几尺外找到断剑的残骸,剑身像遭雷击的树顶支离破碎。

    [00:24:03]Will knelt, looked around warily, and snatched it up. The broken sword would be his proof.

    威尔弯下腰,小心翼翼地环顾四周之后才把剑捡起来。

    [00:31:45]Gared would know what to make of it, and if not him, then surely that old bear Mormont or Maester Aemon.

    他要拿这柄断剑当证物,盖瑞会知道该怎么做。就算他不知道,“熊老”莫尔蒙或伊蒙学士也一定有办法。

    [00:37:20]Would Gared still be waiting with the horses? He had to hurry.

    盖瑞还守着马匹等他回去么?最好加快脚步。

    [00:42:51]Will rose. Ser Waymar Royce stood over him.

    威尔起身。威玛·罗伊斯爵士站在他面前。

    [00:47:02]His fine clothes were a tatter, his face a ruin. A shard from his sword transfixed the blind white pupil of his left eye.

    他的华裳尽碎,容貌全毁,断剑的裂片反映出他左眼瞳孔的一片茫然。

    [00:57:54]The right eye was open. The pupil burned blue. It saw.

    他的右眼却是张开的,瞳孔中烧着蓝火,看着活人。

    [01:04:35]The broken sword fell from nerveless fingers. Will closed his eyes to pray.

    断剑从威尔无力的手中落下,他闭眼默祷。

    [01:10:04]Long, elegant hands brushed his cheek, then tightened around his throat.

    优雅修长的双手拂过他的两颊,掐住他的咽喉。

    [01:16:38]They were gloved in the finest moleskin and sticky with blood, yet the touch was icy cold.

    这双手虽然包裹在最上等的鼹鼠皮手套里,且满是黏稠血块,却冰冷无比。

    0/0
      上一篇:冰与火之歌系列之《权力的游戏》第14期:序曲(14) 下一篇:冰与火之歌系列之《权力的游戏》第16期:第一章 布兰(1)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)