冰与火之歌系列之《权力的游戏》第48期:第三章丹尼莉丝(14)
教程:冰与火之歌系列之《权利的游戏》  浏览:1447  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    [00:00:37]They stepped past the eunuch into a pillared courtyard overgrown in pale ivy.

    他们越过太监,走进石柱林立,苍白长春藤四处攀蔓的庭园,

    [00:05:53]Moonlight painted the leaves in shades of bone and silver as the guests drifted among them.

    叶影被月光染成骨头般的银色。院落里宾客穿梭其间,

    [00:13:09]Many were Dothraki horselords, big men with red-brown skin,

    其中有不少是多斯拉克卡奥,个个身躯高大,红褐皮肤,

    [00:17:59]their drooping mustachios bound in metal rings, their black hair oiled and braided and hung with bells.

    低垂长髯用金属银圈环环相扣,黑色长发乌黑油亮,绑成无数发辫,银钤悬系其间。

    [00:25:33]Yet among them moved bravos and sellswords from Pentos and Myr and Tyrosh,

    然而客群中同样也有来自潘托斯、密尔和泰洛西的杀手和佣兵,

    [00:31:37]a red priest even fatter than Illyrio, hairy men from the Port of Ibben,

    还有个比伊利里欧更胖的红袍僧,以及来自伊班港,浑身是毛的怪人,

    [00:37:02]and lords from the Summer Isles with skin as black as ebony. Daenerys looked at them all in wonder?

    和几位皮肤黑得像黑檀的盛夏群岛领主。丹妮莉丝满怀惊奇地看著这些人……

    [00:44:41]and realized, with a sudden start of fear, that she was the only woman there.

    然後才突然惊觉自己是在场唯一女性。

    [00:50:04]Illyrio whispered to them. Those three are Drogo’s bloodriders, there, he said.

    伊利里欧向他们耳语道:站在那边的三位是卓戈的血盟卫,

    [00:58:23]By the pillar is Khal Moro, with his son Rhogoro.

    柱子边的是摩洛卡奥和他儿子罗戈洛。

    [01:01:54]The man with the green beard is brother to the Archon of Tyrosh, and the man behind him is Ser Jorah Mormont.

    那个长著绿松子的人是泰洛西大君的哥哥,在他後面的则是乔拉·莫尔蒙爵士。

    [01:10:04]The last name caught Daenerys. A knight?

    最後一个名字引起了丹妮莉丝的注意:他是个骑士?

    [01:15:51]No less. Illyrio smiled through his beard. Anointed with the seven oils by the High Septon himself.

    他是一位如假包换的骑士,伊利里欧透过胡子笑道:曾经被主教亲自涂抹七圣油的骑士。

    [01:24:05]What is he doing here? she blurted.

    他在这里做什麽?她脱口而出。

    [01:26:14]The Usurper wanted his head, Illyrio told them.

    为了点芝麻绿豆小事,伊利里欧告诉他们

    [01:29:46]Some trifling affront. He sold some poachers to a Tyroshi slaver instead of giving them to the Night’s Watch.

    篡夺者'下令要他项上人头。他把几个逮著的盗猎者私自卖给泰洛西的奴隶贩子,而没有把他们交给守夜人。

    [01:38:01]Absurd law. A man should be able to do as he likes with his own chattel.

    真是荒谬的法律,人人都应当有权处置自己的动产才对。"

    0/0
      上一篇:冰与火之歌系列之《权力的游戏》第47期:第三章丹尼莉丝(13) 下一篇:冰与火之歌系列之《权力的游戏》第49期:第三章丹尼莉丝(15)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)