冰与火之歌系列之《权力的游戏》第114期:第八章 布兰(14)
教程:冰与火之歌系列之《权利的游戏》  浏览:1038  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    [00:00:13]Bran saw her face. Her eyes were closed and her mouth was open, moaning.

    布兰这才见着她的脸。虽然她紧闭双眼,张嘴呻吟,

    [00:06:51]Her golden hair swung from side to side as her head moved back and forth, but still he recognized the queen.

    金发随着头部动作而剧烈晃动,他仍然认出她是王后。

    [00:15:21]He must have made a noise. Suddenly her eyes opened, and she was staring right at him. She screamed.

    此时他一定是不小心发出了什么声音,只见她突然睁开眼睛,视线直直地盯着他,然后惊声尖叫起来。

    [00:23:21]Everything happened at once then. ‘ The woman pushed the man away wildly, shouting and pointing.

    所有的事情都发生得好快。女人狂乱地推开男人,一边指指点点,一边大声叫嚷。

    [00:28:24]Bran tried to pull himself up, bending double as he reached for the gargoyle. He was in too much of a hurry.

    布兰想把自己翻上去,使尽腰力钩住石像鬼雕像,然而他使力太急,

    [00:34:41]His hand scraped uselessly across smooth stone, and in his panic his legs slipped, and suddenly he was failing.

    双手只是擦过平滑的石像表面,随后他心里一怕,双腿松开,立刻就往下掉。

    [00:42:17]There was an instant of vertigo, a sickening lurch as the window flashed past.

    他感到一阵晕眩,窗棂从他身边疾速闪失,一种不舒服的恶心感由胃里升起。

    [00:47:00]He shot out a hand, grabbed for the ledge, lost it, caught it again with his other hand.

    他慌忙伸出一只手想抓住窗棂,却立刻滑开,赶紧又用另一只手牢牢抓紧。

    [00:52:43]He swung against the building, hard. The impact took the breath out of him. Bran dangled, one-handed, panting.

    他狠狠地撞上了墙壁,猛烈的冲击力道痛得他几乎无法呼吸。布兰单手抓住窗棂,在半空中悬晃,喘不过气来。

    [01:01:20]Faces appeared in the window above him.

    两个人的脸同时出现在他上方的窗边。

    [01:04:35]The queen. And now Bran recognized the man beside her. They looked as much alike as reflections in a mirror.

    的确是王后。这时布兰也认出了她旁边的男人,他们相貌神似,站在一起宛如镜子里的倒影。

    [01:12:20]He saw us,the woman said shrilly.

    "他瞧见我们了。"女人尖声道。

    [01:15:35]So he did,the man said.

    "他是瞧见我们了。"男人说。

    [01:18:12]Bran’s fingers started to slip. He grabbed the ledge with his other hand.

    布兰的手指开始松脱,他换用另一只手勾窗棂,

    [01:22:42]Fingernails dug into unyielding stone. The man reached down. Take my hand,he said. Before you fall.”

    指甲深深地陷进坚硬的岩壁。男人向下伸手。"来,"他说,"快抓住我,别要掉下去。"

    [01:31:11]Bran seized his arm and held on tight with all his strength. The man yanked him up to the ledge. What are you doing?the woman demanded.

    布兰使出浑身力气抓住他的手,男人把他拉上窗台。"你想做什么?"女人质问。

    [01:39:05]The man ignored her. He was very strong. He stood Bran up on the sill. How old are you, boy?”

    男人没有理会她,他用健壮有力的手,把布兰扶到窗台上站稳。"小鬼,你几岁啦?"

    [01:47:38]Seven,Bran said, shaking with relief. His fingers had dug deep gouges in the man’s forearm. He let go sheepishly.

    "七岁。"布兰听了如释重负,但仍旧不免发抖。他的指头深深抠进男人的手臂,这时连忙惭愧地放开。

    [01:56:48]The man looked over at the woman. The things I do for love,he said with loathing. He gave Bran a shove.

    男人转头去看着女人。"好好想一想,我为爱情做了些什么。"他极不情愿地说,接着便用力把布兰朝外一推。

    [02:06:15]Screaming, Bran went backward out the window into empty air. There was nothing to grab on to. The courtyard rushed up to meet him.

    布兰尖叫着飞出窗外,落进半空。这次没有任何东西可以让他抓握,庭院以疯狂的速度朝他袭来。

    [02:16:57]Somewhere off in the distance, a wolf was howling. Crows circled the broken tower, waiting for corn.

    邈远处,孤狼长吼;残塔上,乌鸦盘旋,犹然等待玉米之赐。

    0/0
      上一篇:冰与火之歌系列之《权力的游戏》第113期:第八章 布兰(13) 下一篇:冰与火之歌系列之《权力的游戏》第115期:第九章 提利昂(1)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)