轻松日记商务职场篇 第73期:用心工作
教程:轻松日记商务职场篇  浏览:356  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    核心句型:
    If you hope to keep your job, you'd better get onthe ball.
    如果你不想丢工作,就最好用点心。
    get on the ball直译过来就是:“把球抢到手”,这个短语的正确意思是:“工作出色,用心工作”。因此,当美国人说"Ifyou hope to keep your job, you'd better get on theball."时,他/她要表达的意思就是"If you want to havethis job, you must try your best to do it."、"If youdon't want to lose your job, you have to workhard."。
    情景对白:
    Boss: If you hope to keep your job, you'd better get on the ball.
    老板:如果你不想丢工作,就最好用点心。
    Shirley: Sorry, sir. I'm out of sorts these days. I will put my heart and soul into my work lateron.
    雪莉:对不起,老板。我这几天身体不舒服,以后我会全心全意工作的。
    搭配句积累:
    ①You have made several mistakes this week.
    这周你已经出了好几次差错了。
    ②You aren't focusing your attention on your work recently.
    最近,你的心思可没放在工作上啊。
    ③I have reminded you the importance of the job several times.
    我已经提醒你很多次,这份工作很重要。
    ④Some workers are going to be laid off in our department.
    我们部门正打算裁人呢。
    单词:
    out of souts 身体不适
    I've been feeling a bit out of sorts lately.
    近来我身体有些不适。
    I'm feeling rather out of sorts these days.
    这些天我觉得很不舒服。
    Everyone seems out of sorts today.
    今天大家看起来都无精打采的。
    0/0
      上一篇:轻松日记商务职场篇 第72期:别出岔子 下一篇:轻松日记商务职场篇 第74期:别再讲了

      本周热门

      受欢迎的教程