轻松日记商务职场篇第226期:大人物
教程:轻松日记商务职场篇  浏览:341  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    核心句型:
    You know those bigwigs are really hard to please.

    你要知道,那些大人物真的很难伺候。

    bigwig的意思是:“大人物、权贵之人”。在很早以前,人们有一种习俗,戴着假发来遮掩乱糟糟的头发。在英国,假发根据不同社会阶级和职业而有所区别,那些重要人物的假发往往比一般人的要大得多,所以后人就用“大假发”来形容“大人物”了。因此,当美国人说"You know those bigwigs are really hard to please."时,他/她要表达的意思就是:"You know those big shots are hard to please."、"You know it's hard to serve those VIPs."。

    情景对白:
    Shirley: Why should I be left holding the baby? You know those bigwigs are really hard to please.

    雪莉:为什么把这个苦差事留给我干?你要知道那些大人物真的很难伺候。

    Jane: Oh, come on! They're VIPs of our company. We all want to know them. You're so lucky!

    简:噢,别抱怨啦!他们可是我们公司的贵宾啊。我们都想认识他们。你太幸运了!

    搭配句积累:
    ①How is your work today?

    今天工作怎么样?

    ②I really admire at your fortune to serve them.

    真羡慕你这么幸运,可以接待他们。

    ③You look so exhausted. What's the matter?

    你看起来精疲力竭,怎么了?

    ④I was suddenly scrambled when they were getting impatient.

    他们开始不耐烦了,我顿时手忙脚乱。

    单词:
    scramble vt. 仓促完成,手忙脚乱

    He scrambled to his feet.

    他赶忙站起身来。

    People were scrambling madly for shelter.

    人们疯了似的抢着往隐蔽处跑。

    When the police arrived , the robbers had scrambled out of the windows.

    当警察到达时,强盗们匆忙从窗口逃脱。

    0/0
      上一篇:轻松日记商务职场篇第225期:通宵熬夜 下一篇:轻松日记商务职场篇第227期:达到标准

      本周热门

      受欢迎的教程