Unit 123 I can’t take it anymore.我无法再承受(忍受)了。
有时我们遭受工作的压力,或是感情的挫折,到达无法再容忍的边缘,似乎有种“一根草压垮一只骆驼”的感觉,这时则可使用本句。
A:I’m going to quit this job.It’s way too stressful.
甲:我即将辞去工作,压力实在太大了。
B:I’ve noticed you’ve been working overtime a lot.
乙:我注意到你一直常常加班。
A:Yeah,I’m in the office till 10 every night.I can’t take it anymore.The pay just isn’t worth it.
甲:是啊,我每晚在办公室工作到10点,我再也受不了了,待遇也不值得我如此做下去。
类似用语
I can't stand it anymore.
我不能再忍受了。
百宝箱
“It's way too stressful.”中的 way 作副词用,表示“大大地”,相当于 much 或 far,以修饰其后的 too (太……),为强调语气。
It's way too hot today.(今天天气实在太热了。)
It's much too hot today.
It's far too hot today.