参考译文
CARL AZUZ, HOST: Hey, thank you for taking 10 minutes for CNN STUDENT NEWS.
欢迎大家收看十分钟CNN学生新闻,
I`m Carl Azuz.
我是Carl Azuz。
This Wednesday, we`re starting with a tragic story involving a 26- year-old woman named Kayla Mueller. She was an aid worker from Arizona. She had traveled all over the world to work with humanitarian groups.
本周三我们说一个令人悲伤的故事,一个名叫 Kayla Mueller26岁女性的故事。她是来自亚利桑那州的救助工作者,她曾与人权组织到访世界各国。
In August, 2013, she was taken hostage after leaving a hospital in Aleppo, Syria. The ISIS terrorist group initially demanded $7 million for her release.
在2013年8月份,她在离开叙利亚阿勒颇一家医院之后被逮捕作为人质。伊斯兰恐怖分子要求美国方面支付700万美元赎金换取她的性命。
But ISIS said it did not kill Mueller. It said on Friday she had been killed in a Jordanian air strike in Syria.
但是ISIS组织称其并不是IS组织杀害的人质,而是周五在约旦空袭叙利亚时击中了人质致死。
The U.S. government says there`s no evidence that civilians were in the area of the strike, but that in any case, ISIS is responsible.
美国政府称没有证据表明在其空袭区域有居民存在,无论如何,ISIS对此事是需要负责任的。
听力原文
CARL AZUZ, HOST: Hey, thank you for taking 10 minutes for CNN STUDENT NEWS.
I`m Carl Azuz.
This Wednesday, we`re starting with a tragic story involving a 26- year-old woman named Kayla Mueller. She was an aid worker from Arizona. She had traveled all over the world to work with humanitarian groups.
In August, 2013, she was taken hostage after leaving a hospital in Aleppo, Syria. The ISIS terrorist group initially demanded $7 million for her release.
But ISIS said it did not kill Mueller. It said on Friday she had been killed in a Jordanian air strike in Syria.
The U.S. government says there`s no evidence that civilians were in the area of the strike, but that in any case, ISIS is responsible.