好诗献给你 第67期:春天及一切 Spring and All
教程:好诗献给你  浏览:1592  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Spring and All(Excerpts)—William Carlos Williams

    春天及一切(节选)——威廉·卡洛斯·威廉姆斯

    By the road to the contagious hospital

    蓝天之下汹涌云彩

    under the surge of the blue

    斑驳着从东北吹来

    mottled clouds driven from the

    通往传染病院的路上

    northeast—a cold wind. Beyond, the

    一阵冷风改变了视线方向

    waste of broad, muddy fields

    远处,大片开阔洪荒之地

    好诗献给你 第67期:春天及一切 Spring and All
    brown with dried weeds, standing and fallen

    褐色的草木一岁一枯荣

    patches of standing water

    间或有一块一块死水

    the scattering of tall trees

    到处是高大的树木

    All along the road the reddish

    路上低矮树丛枝条斜横

    purplish, forked, upstanding, twiggy

    红的紫的 叉开的直立的

    stuff of bushes and small trees

    许多小树下面

    with dead, brown leaves under them

    是枯萎的昏黄的树叶

    leafless vines—

    和脱尽叶子的藤蔓

    Lifeless in appearance, sluggish

    景色呆滞了无生气

    dazed spring approaches—

    然后春天却慢悠悠地来了

    They enter the new world naked,

    春天赤裸裸地进入新世界

    cold, uncertain of all

    寒冷之中义无反顾

    save that they enter. All about them

    四周的早已不大在乎

    the cold, familiar wind—

    依然刮着熟悉的寒风

    Now the grass, tomorrow

    眼下,草地返青了,明天

    the stiff curl of wildcarrot leaf

    野萝卜将吐出坚实的芽胞

    One by one objects are defined—

    万物将逐个展露芳容

    It quickens: clarity, outline of leaf

    迅速抽芽,模样清晰,叶子呈现轮廓

    But now the stark dignity of

    然而现在,是一派庄严的

    entrance—Still, the profound change

    初春景象–深刻的变化已经

    has come upon them: rooted they

    降临人间:扎下根去

    grip down and begin to awaken

    使劲向下伸展,大地开始苏醒

    0/0
      上一篇:好诗献给你 第66期:自我之歌 From Song Of Myself 下一篇:好诗献给你 第68期:人生礼颂 A Psalm of Life

      本周热门

      受欢迎的教程