好诗献给你 第71期:早安 The Good Morrow
教程:好诗献给你  浏览:1970  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    The Good Morrow—John Donne

    早安——约翰·邓恩

    I wonder by my troth, what thou and I

    我真不明白;你我相爱之前

    Did, till we loved? Were we not wean'd till then?

    在干什么?莫非我们还没断奶,

    But suck'd on country pleasures, childishly?

    只知吮吸田园之乐像孩子一般?

    Or snorted we in the Seven Sleepers' den?

    或是在七个睡眠者的洞中打鼾?

    好诗献给你 第71期:早安 The Good Morrow
    'Twas so; but this, all pleasures fancies be;

    确实如此,但一切欢乐都是虚拟,

    If ever any beauty I did see,

    如果我见过.追求并获得过美,

    Which I desired, and got, 'twas but a dream of thee.

    那全都是——且仅仅是——梦见了你。

    And now good-morrow to our waking souls,

    现在向我们苏醒的灵魂道声早安,

    Which watch not one another out of fear;

    两个灵魂互相信赖,毋须警戒;

    For love all love of other sights controls,

    因为爱控制了对其他景色的爱,

    And makes one little room an everywhere.

    把小小的房间点化成大千世界。

    Let sea-discoverers to new worlds have gone;

    让航海发现家向新世界远游,

    Let maps to other, worlds on worlds have shown;

    让无数世界的舆图把别人引诱

    Let us possess one world; each hath one, and is one.

    我们却自成世界,又互相拥有。

    My face in thine eye, thine in mine appears,

    我映在你眼里,你映在我眼里,

    And true plain hearts do in the faces rest;

    两张脸上现出真诚坦荡的心地。

    Where can we find two better hemispheres

    哪儿能找到两个更好的半球啊?

    Without sharp north, without declining west?

    没有严酷的北,没有下沉的西?

    Whatever dies, was not mix'd equally;

    凡是死亡,都属调和失当所致,

    If our two loves be one, or thou and I

    如果我俩的爱合二为一,或是

    Love so alike that none can slacken, none can die.

    爱得如此一致.那就谁也不会死。

    0/0
      上一篇:好诗献给你 第70期:夜莺颂 Ode To A Nightingale 下一篇:好诗献给你 第72期:暗处的鸫鸟 The Darkling Thrush

      本周热门

      受欢迎的教程