小王子 第53期:隐藏深处的秘密
教程:小王子  浏览:2218  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    When I was a little boy I lived in an old house, and legend told us that a treasure was buried there.

    当我还是一个小孩子的时候,我住在一座古老的房子里,而且传说,这个房子里埋藏着一个宝贝。

    To be sure, no one had ever known how to find it; perhaps no one had ever even looked for it.

    当然,从来没有任何人能发现这个宝贝,可能,甚至也没有人去寻找过。

    But it cast an enchantment over that house.

    但是,这个宝贝使整个房子着了魔似的。

    My home was hiding a secret in the depths of its heart...

    我家的房子在它的心灵深处隐藏着一个秘密…

    "Yes," I said to the little prince. "The house, the stars, the desert– what gives them their beauty is something that is invisible!"

    我对小王子说道:“是的,无论是房子,星星,或是沙漠,使它们美丽的东西是看不见的!”

    "I am glad," he said, "that you agree with my fox."

    “我真高兴,你和我的狐狸的看法一样。”小王子说。

    As the little prince dropped off to sleep, I took him in my arms and set out walking once more.

    小王子睡觉了,我就把他抱在怀里,又重新上路了。

    I felt deeply moved, and stirred. It seemed to me that I was carrying a very fragile treasure.

    我很激动。就好象抱着一个脆弱的宝贝。

    It seemed to me, even, that there was nothing more fragile on all Earth.

    就好象在地球上没有比这更脆弱的了。

    In the moonlight I looked at his pale forehead, his closed eyes, his locks of hair that trembled in the wind, and I said to myself:

    我借着月光看着这惨白的面额,这双紧闭的眼睛,这随风飘动的绺绺头发,这时我对自己说道:

    What I see here is nothing but a shell. What is most important is invisible...

    我所看到的仅仅是外表。最重要的是看不见的…

    As his lips opened slightly with the suspicious of a half-smile,

    由于看到他稍稍张开的嘴唇露出一丝微笑,

    I said to myself, again: What moves me so deeply, about this little prince who is sleeping here,

    我又自言自语地说:在这个熟睡了的小王子身上,

    is his loyalty to a flower– the image of a rose that shines through his whole being like the fame of a flamp, even when he is asleep...

    使我非常感动的,是他对他那朵花的忠诚,是在他心中闪烁的那朵玫瑰花的形象。

    And I felt him to be more fragile still.

    我就感觉到他更加脆弱。

    I felt the need of protecting him, as if he himself were a flame that might be extinguished by a little puff of wind...

    应该保护灯焰这朵玫瑰花,即使在小王子睡着了的时候,也象一盏灯的火焰一样在他身上闪耀着光辉。一阵风就可能把它吹灭…

    And, as I walked on so, I found the well, at daybreak.

    于是,就这样走着,我在黎明时发现了水井。

    0/0
      上一篇:小王子 第52期:沙漠是美丽的 下一篇:小王子 第54期:现成的水井

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)