CATTI二级笔译日常练习:人类VS.机器
教程:二级  浏览:217  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    CATTI是学英语人的一块试金石,平时都觉得自己英语学的还行,试过CATTI就知道自己是什么水平了。这里还是建议大家实践为主,因为翻译这种东西,经验和技巧太重要了。下面是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:人类VS.机器的内容,希望对你有所帮助!

      英译汉

      WHAT IS IT like to lose to a machine? In 1997 the world’s best chess player, Garry Kasparov, was beaten by Deep Blue, a $10m super-computer made by IBM. Twenty years later he wrote “Deep Thinking”, a book about the experience. What comes across vividly is how exhausting each game was. Chess players, even great ones like Mr Kasparov, get tired and frustrated. Doubts begin to creep in. By contrast, Deep Blue just needed the occasional reboot. Now turn the tables. What is it like to win against the machines? By New Year’s Eve the least smart buy-and-hold investor in an index fund might be able to boast of such a victory. For 2020 has been rotten for “quant” funds, which use powerful computers to sift market data for patterns that might predict future prices.

      译文:

      WHAT IS IT like to lose to a machine? In 1997 the world’s best chess player, Garry Kasparov, was beaten by Deep Blue, a $10m super-computer made by IBM. Twenty years later he wrote “Deep Thinking”, a book about the experience. What comes across vividly is how exhausting each game was. Chess players, even great ones like Mr Kasparov, get tired and frustrated. Doubts begin to creep in. By contrast, Deep Blue just needed the occasional reboot. Now turn the tables. What is it like to win against the machines? By New Year’s Eve the least smart buy-and-hold investor in an index fund might be able to boast of such a victory. For 2020 has been rotten for “quant” funds, which use powerful computers to sift market data for patterns that might predict future prices.

      输给一台机器是什么感觉?1997年,世界上最优秀的国际象棋选手加里·卡斯帕罗夫(Garry Kasparov)被一台价值千万美元的IBM超 级计算机“深蓝”打败。20年后,他围绕这段经历写下了《深思》(Deep Thinking)一书。其中让人感受最深的是,每一场比赛都如此让人精疲力竭。即使像卡斯帕罗夫这样伟大的棋手也会感到疲倦和沮丧。自我怀疑随之滋生。相比之下,深蓝只需要偶尔重启一次。 现在换位想一下。击败了机器又是什么感觉?到今年年底,哪怕是最不精明的投资者,只要买入并持有一支指数基金,就可能取得这样的胜利。因为对于使用强大的计算机从市场数据中寻找模式来预测未来价格的“量化”基金来说,2020年是惨烈的一年。

      相关词汇学习与积累-逆向:

      输给一台机器lose to a machine

      打败be beaten by

      其中让人感受最深的是,每一场比赛都如此让人精疲力竭。What comes across vividly is how exhausting each game was.

      感到疲倦和沮丧get tired and frustrated

      怀疑随之滋生Doubts begin to creep in

      偶尔重启一次the occasional reboot

      现在换位想一下。Now turn the tables.

      击败机器win against the machines

      买入并持有 buy-and-hold

      一支指数基金an index fund

      可能取得这样的胜利be able to boast of such a victory

      从市场数据中寻找模式sift market data for patterns

      sift

      V-T If you sift a powder such as flour or sand, you put it through a sieve in order to remove large pieces or lumps. 筛 (面粉、沙子等)

      例:

      Sift the flour and baking powder into a medium-sized mixing bowl.

      把面粉和发酵粉筛到一个中号搅拌碗中。

    以上就是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:人类VS.机器的内容,大家切记要经常动手翻译,坚持一段时间,一定会获益颇丰!

    0/0
      上一篇:CATTI二级笔译日常练习:互联网发展排名我国第2 下一篇:CATTI二级笔译日常练习:人生如诗

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)