中央文献术语:国民经济篇
教程:笔译技巧与经验  浏览:276  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    本期发布的18条术语摘自今年3月份召开的十二届全国人大四次会议审议通过的《政府工作报告》《关于2015年国民经济和社会发展计划执行情况与2016年国民经济和社会发展计划草案的报告》和《关于2015年中央和地方预算执行情况与2016年中央和地方预算草案的报告》,涉及政府自身建设、金融、创业创新、互联网、农业、民生等方面的重要机制和举措。

    中央文献术语:国民经济篇

    国家基本公共服务项目清单

    national list of basic public services

    “互联网+政务服务”

    Internet Plus government services

    “双随机、一公开”监管

    oversight through inspections by randomly selected inspectors of randomly selected entities and the public release of inspection results

    激励机制和容错纠错机制

    mechanisms to provide incentives and allow for and rectify errors

    地方政府举债融资机制

    local government debt financing mechanism

    人民币跨境支付系统

    cross-border RMB payment system

    人民币汇率市场化形成机制

    market-based RMB exchange rate regime

    全口径外债宏观审慎管理

    unified macroprudential management of external debt

    投贷联动试点

    trial of debt-equity combination financing

    资源税从价计征

    ad valorem resource tax

    国家新兴产业创业投资引导基金

    National Venture Capital Guide Fund for Emerging Industries

    中小企业发展基金

    Small and Medium Enterprise Development Fund

    国家自主创新示范区

    national innovation demonstration zone

    创业创新服务业

    innovation and business startup service industry

    “中国制造+互联网”

    Made in China + the Internet

    “市场定价、价补分离”原则

    principle of market-based prices with separate subsidies

    医疗、医保、医药联动改革

    coordinated healthcare, health insurance, and pharmaceutical reforms

    机关事业单位养老保险制度改革

    reform of the pension system for government and public institution employees

    0/0
      上一篇:记住!千万不可直译的英语 下一篇:“十三五”规划建议术语:协调发展

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)