中国成语典故英文翻译(1)
教程:笔译技巧与经验  浏览:620  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    翻译考试中遇到中国成语典故恐怕是考生都比较头疼的事情,在平时的准备中多积累一些,考试时就不会那么被动了。我们接下来会陆续推出一些中国成语的英语对照表达,希望能对大家有所帮助。

    中国成语典故英文翻译(1)

    一朝被蛇咬,十年怕草绳

    Once bitten, twice shy.

    一言既出,驷马难追

    A word spoken is past recalling.

    一见钟情

    to fall in love at first sight

    一箭双雕/一举两得

    Kill two birds with one stone.

    一寸光阴一寸金

    Time is money.

    一失足成千古恨

    The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.

    一将功名万古枯

    What millions died that Caesar might be great.

    一年之计在于春,一日之计在于晨

    Plan your year in spring and your day at dawn.

    一人难称百人意

    You cannot please everyone.

    一气呵成

    Never make two bites of a cherry.

    九死一生

    to have a hair-breadth escape

    九牛一毛

    a drop in the bucket

    人生如梦

    Life is but a dream.

    人生自古谁无死

    Death comes to all men.

    人不可貌相

    Appearances are often deceptive./ Never judge a book by its cover.

    人山人海

    a sea of faces:How many people are there in the stadium? Believe it or not, a sea of faces.

    人云亦云

    echo others' words

    人面兽心

    a wolf in sheep's clothing

    人言可畏

    Opinion rules the world

    十年风水轮流转

    Every dog has its day.

    十全十美

    leave nothing to be desired

    十拿九稳

    win something in the bag.

    0/0
      上一篇:“做啥子”如何译成英语 下一篇:中国成语典故英文翻译(2)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)