翻译句法结构分析讲义
教程:笔译技巧与经验  浏览:849  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      welcome~每天学习一点点~每天进步一点点~

      应试技巧

      句法结构分析

      考生有时会出现这样的疑问:句子需填补部分的英文单词都会写,可是一把这些单词凑到一块儿就丢分。这是为什么?这是因为考生没有注意分析句子的语法结构,不能判别句子需填补部分在全句中所起的语法功能。准确翻译离不开句法分析,句法分析包括辨别词性和句子成分。

      1)辨别词性。由于一个汉语对应英语词可能同时具备名词、形容词、动词等多种词性,在汉译英时一定注意这一点。不仅要看到这个单词在句中是什么词性,还要看到与这个单词相联系的表达在句中作什么成分。

      例1 All men __________(生而平等).

      译文: are born equal(形容词)

      例2 Jane has ____________(在滑雪方面没有对手).

      译文: no equal in skiing(名词)

      例3 The young scientist ___________(和史密斯教授具有同等的资格)but not in experience.

      译文: equals Professor Smith in qualifications(动词)

      例4 The naughty boy __________(从楼梯上跳下来,扭伤了脚).

      译文: jumped from the stairs and hurt his leg(动词)

      例5 This failure is ___________(对他是个很大的创伤).

      译文: a great hurt to him(名词)

      例6 That old lady _________________(怀着受创的感情离开了家)

      译文:left home with hurt feelings(形容词)

      2)辨别句子成分。同一词语在句中所作的成分不同,意义也不同。翻译时应根据上下文和全句意思来作出判断,再确定如何组织英语语言。请大家试着用as来完成下列三句汉译英练习,并分析它们在句中作什么成分。

      例7 I’ll ____________(我来当口译员).

      译文:act as an interpreter

      例8 He ___________(把我当成亲密的朋友).

      译文:treats me as an intimate friend

      例9 ____________(他获胜后的第一个行动是)make a call to his family.

      译文:His first act as a winner was to

      这三句中都有由as引导的介词短语,但在句中的作用各不相同。第一句中as an interpreter在句中作状语;第二句的as an intimate friend作宾语me的补足语,并非me的定语;第三句的as a winner作定语,修饰act,不是修饰后面的动词to make a call,否则意思变成"他的第一个行动是以获胜者的身份给家人打电话"。
     

    0/0
      上一篇:“假朋友”的识别(2) 下一篇:“假朋友”的识别(3)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)