(4) 如果没有摩擦,运动的物体永远不会停止。
A moving object would never come to a stop if there were no friction.
(5) 水淀里没有一个人影,只有一团白绸子样的水鸟,也躲开鬼子往北飞去,落到大荷叶下面歇凉去了。
No one else was in sight. Only a flock of silky white water-fowl flew off to the north away from the Japanese soldiers, alighting to rest in the shade of big lotus leaves.
(孙犁《芦花荡》,戴乃迭译)
(6) (与此同时,上海人也清醒地认识到,)不能沾沾自喜以“老大”自居。
In now way should they become complacent and pose as No.1 in the country.
译文否定状语部分,且置于句首,语气更强。