句子功能的再现(9)
教程:笔译技巧与经验  浏览:759  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      (6) 大抵世上无难为的事,只胡乱做将去,自有水到渠成日子。如子髯之才,天下事何不可为?

      All in all, nothing in this world is that hard to do -- just charge ahead and do it! A day will inevitably come when "the ditch will be dug and the waters flow through." For a man with talent like yours, there is nothing in the world that is impossible.

      (袁宏道《致李子髯》,Jonathan Chaves译)

      该例“天下事何不可为?”也是以否定反问表达“天下事无不可为”的肯定结论。译文舍弃了疑问句形式,代之以双重否定there is nothing ... impossible的陈述句式,主要是出于构句的考虑。语义方面两者区别不大,但就表情功能而言,陈述句的效果不及疑问句。

    0/0
      上一篇:句子功能的再现(8) 下一篇:句子功能的再现(10)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)