增词法(四)
教程:笔译技巧与经验  浏览:1838  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      (三)增加副词

      根据原文的上下文,有些动词在一定的场合可增加适当的副词,才能确切表达原意。

      ------The crowd melted away.

      人群渐渐散开了。

      ------As he sat down and began talking, words poured out.

      他一坐下来就讲开了,滔滔不绝地讲个没完。

      ------Tremaine sank down with his face in his hands.

      屈里曼两手蒙着脸,一屁股坐了下去。

      ------In the films of those days, all too often it was the same one: boy tractor driver meets girl tractor driver; they fall in love and drive tractors together.

      在那时候的电影里,总是老一套:男拖拉机手和女拖拉机手始而相遇,继而相爱,终而并肩开拖拉机了。

      ------He was fascinated by the political processes --- the wheeling and dealing of presidential politics, the manipulating, releasing and leaking of news, the public and private talks.

      一幕幕政治花招真能使他看入迷了:总统竞选活动中的勾心斗角,尔虞我诈;对新闻消息的幕后操纵、公开发表和有意透露,以及公开和秘密的谈话。

    0/0
      上一篇:增词法(三) 下一篇:增词法(五)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)