美语会话 262 这一点都不像是真的
教程:美语会话  浏览:424  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Yi-jun is looking in the paper

    Yi-jun: I don't know what to say. This can't be happening. Here's the obituary.

    Holly: It's really there? This all seems so surreal-like it's all one big nightmare.

    Yi-jun: But it explains why Taylor isn't answering and Femi took time off from work.

    Holly: Poor Femi. Taylor's death must have made her realize that she still cared for him.

    Yi-jun: This says the viewing is at Myers Funeral Home today until five.

    Holly: It's already half past four. We should go and pay our respects. Taylor's family will be there.

    surreal (a.)

    不真实的,超现实的

    A: I love David Lynch's movies.

    我喜欢大卫林区的电影。

    B: Me too-- they're so surreal.

    我也是——超写实。

    viewing (n.)

    观看。此指瞻仰死者的遗容

    When will the viewing be held?

    瞻仰仪容的仪式何时举行?

    funeral home

    葬仪社

    A: Where does your cousin work?

    你表哥在哪里工作?

    B: At a funeral home.

    一间丧仪社。

    pay someone's respects

    对某人表达敬意

    Go pay respect to your grandfather and give him a hug.

    去向你的爷爷致敬,并给他一个拥抱。

    怡君在看报纸

    怡君: 我不知道该说什么。这不可能是真的。讣闻在这里。

    荷莉: 真的有注销来?这一点都不像是真的——这简直是场天大的恶梦。

    怡君: 可是这也解释了泰勒没接电话和费咪请假的原因。

    荷莉: 可怜的费咪。泰勒的死一定让她明白自己还在乎他。

    怡君: 这里说今天在麦尔葬仪社举行遗容瞻仰,会开放到五点。

    荷莉: 已经四点半了。我们该去致意。泰勒的家人会在那里

    0/0
      上一篇:美语会话 261 这一定是搞错了 下一篇:美语会话 263 a white envelope 白包

      本周热门

      受欢迎的教程