美国文化脱口秀 第757期:鸽子精用英语怎么说
教程:美国文化脱口秀  浏览:436  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    你是否曾经和某人约了见面,但对方却迟迟没有现身,那么你八成是被放鸽子了!今天的节目就要来聊聊“放鸽子”的相关英语!


    01.放鸽子
    首先我们先来看看“鸽子”的英语怎么说:
    Pigeon/dove: 鸽子
    这两个词都是鸽子,但“pigeon”一般指的是生活在城市、广场、公园里的鸽子;而“dove”指的是野生的鸽子,也被称之为和平的象征。
    The dove is often used as a symbol of peace.
    但是“放鸽子”在英语里并没有对应的说法,大家一般常用:
    To stand someone up: 放某人鸽子
    He stood me up. 他放我鸽子。
    如果你被放鸽子了,可以说:
    I got stood up. 我被人放了鸽子。
    Did you get stood up? 你被放鸽子了吗?
    喜欢放鸽子的人,一般最后都不会出现:
    Show up: 出现
    He didn't show up. 他没有出现。
    我们可以称他们为:
    No-show: 失约的人
    He was a no-show. 他失约了。
    They were no-shows. 他们失约了。
    还有一个类似的词来源于军方:
    To go AWOL: absent without leave 擅离职守
    现在也被引申到日常生活用语中:
    He went AWOL. 他缺席了。
    “Awol”与前面两者的区别在于,它可以指缺席一天,也可以指消失好几个月。


    02.Other expressions
    如果有人中场离开,我们可以说:
    To bail: (尤指迅速地) 离开
    I think I'm gonna bail. 我觉得我该走了。
    “bail”也有放别人鸽子的意思:
    Bail on sb: 爽约某人
    Don't you dare bail on me! 你休想爽约我!
    还有一种人,他们总是说到却做不到:
    Flaky: 不靠谱的人
    He is so flaky! 他这个人很不靠谱!
    He is such a flake!他真的是一个很不靠谱的人!
    对这种人,我们还有一种反讽的说法:
    Mr/Ms Reliable: 不靠谱的人
    Don't count on Mr. Reliable: 不要相信不靠谱的人

    0/0
      上一篇:美国文化脱口秀 第756期:Help不能随便用! 英语帮忙怎么说? 下一篇:美国文化脱口秀 第758期:美国人说fight 到底是想打架还是吵架

      本周热门

      受欢迎的教程