双语《园丁集》 到我们这里来吧
教程:译林版·园丁集  浏览:139  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    25

    “COME to us, youth, tell us truly why there is madness in your eyes?”

    “I know not what wine of wild poppy I have drunk, that there is this madness in my eyes.”

    “Ah, shame!”

    “Well, some are wise and some foolish, some are watchful and some careless. There are eyes that smile and eyes that weep—and madness is in my eyes.”

    “Youth, why do you stand so still under the shadow of the tree?”

    “My feet are languid with the burden of my heart, and I stand still in the shadow.”

    “Ah, shame!”

    “Well, some march on their way and some linger, some are free and some are fettered—and my feet are languid with the burden of my heart.”

    25

    “到我们这里来吧,

    青年人,老实告诉我们,

    为什么你眼里带着疯癫?”

    “我不知道我喝了什么野罂粟花酒,

    使我的眼里带着疯癫。”

    “啊,多难为情!”

    “好吧,有的人聪明有的人愚拙,

    有的人细心有的人马虎。

    有的眼睛会笑,有的眼睛会哭——

    我的眼睛是带着疯癫的。”

    “青年人,你为什么这样凝立在树影下呢?”

    “我的脚被我沉重的心压得疲倦了,

    我就在树影下凝立着。”

    “啊,多难为情!”

    “好吧,有人一直行进,有人到处流连,

    有的人是自由的,有的人是锁住的——

    我的脚被我沉重的心压得疲倦了。

    0/0
      上一篇:双语《园丁集》 不要把你心的秘密藏起 下一篇:双语《园丁集》 从你慷慨的手里所付与的

      本周热门

      受欢迎的教程