双语《吉檀迦利》 那穿起王子的衣袍和挂起珠宝项链的孩子
教程:译林版·吉檀迦利  浏览:134  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英文

    8

    THE child who is decked with prince’s robes and who has jewelled chains round his neck loses all pleasure in his play; his dress hampers him at every step.

    In fear that it may be frayed, or stained with dust he keeps himself from the world, and is afraid even to move.

    Mother, it is no gain, thy bondage of finery, if it keep one shut off from the healthful dust of the earth, if it rob one of the right of entrance to the great fair of common human life.

    中文

    8

    那穿起王子的衣袍和挂起珠宝项链的孩子,

    在游戏中他失去了一切的快乐;

    他的衣服绊着他的步履。

    为怕衣饰的破裂和污损,

    他不敢走进世界,甚至不敢挪动。

    母亲,这是毫无好处的,

    假如你的华美的约束,使人和大地健康的尘土隔断,

    把人进入日常生活的盛大集会的权利剥夺去了。

    0/0
      上一篇:双语《吉檀迦利》 我的歌曲把她的装饰卸掉 下一篇:双语《吉檀迦利》 啊,傻子

      本周热门

      受欢迎的教程