双语《吉檀迦利》 在我向你合十膜拜之中
教程:译林版·吉檀迦利  浏览:118  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英文

    103

    IN one salutation to thee, my God, let all my senses spread out and touch this world at thy feet.

    Like a rain-cloud of July hung low with its burden of unshed showers let all my mind bend down at thy door in one salutation to thee.

    Let all my songs gather together their diverse strains into a single current and flow to a sea of silence in one salutation to thee.

    Like a flock of homesick cranes flying night and day back to their mountain nests let all my life take its voyage to its eternal home in one salutation to thee.

    中文

    103

    在我向你合十膜拜之中,我的上帝,

    让我一切的感知都舒展在你的脚下,接触这个世界。

    像七月的湿云,带着未落的雨点沉沉下垂,

    在我向你合十膜拜之中,让我的全副心灵在你的门前俯伏。

    让我所有的诗歌,聚集起不同的调子,

    在我向你合十膜拜之中,成为一股洪流,倾注入静寂的大海。

    像一群思乡的鹤鸟,日夜飞向它们的山巢,

    在我向你合十膜拜之中,让我全部的生命,

    启程回到它永久的家乡。

    0/0
      上一篇:双语《吉檀迦利》 你赐给我们世人的礼物 下一篇:查看所有《译林版·吉檀迦利》

      本周热门

      受欢迎的教程